συγκοιμίζω: Difference between revisions
From LSJ
ζηλοῦτε δὲ τὰ χαρίσματα τὰ μείζονα. Καὶ ἔτι καθ᾽ ὑπερβολὴν ὁδὸν ὑμῖν δείκνυμι (1 Corinthians 12:31) → But go ahead and strive for the greater gifts. And I'm about to show you a still more excellent way.
(39) |
(6) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=Α<br />[[ενώνω]] κάποιον με τα [[δεσμά]] του γάμου, [[νυμφεύω]], [[παντρεύω]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>συν</i>- <span style="color: red;">+</span> [[κοιμίζω]] «[[βάζω]] κάποιον να πλαγιάσει, να κοιμηθεί»]. | |mltxt=Α<br />[[ενώνω]] κάποιον με τα [[δεσμά]] του γάμου, [[νυμφεύω]], [[παντρεύω]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>συν</i>- <span style="color: red;">+</span> [[κοιμίζω]] «[[βάζω]] κάποιον να πλαγιάσει, να κοιμηθεί»]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''συγκοιμίζω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[ενώνω]] με τα [[δεσμά]] του γάμου, [[παντρεύω]], <i>τινά τινι</i>, σε Αριστοφ. | |||
}} | }} |
Revision as of 01:44, 31 December 2018
English (LSJ)
A put to bed together, join in wedlock, τινά τινι Ar.Av.1734.
Greek (Liddell-Scott)
συγκοιμίζω: κοιμίζω ὁμοῦ, συνδέω διὰ γάμου, νυμφεύω, τινά τινι, Ἀριστοφ. Ὄρν. 1734.
French (Bailly abrégé)
faire coucher avec, τινι.
Étymologie: σύν, κοιμίζω.
Greek Monolingual
Α
ενώνω κάποιον με τα δεσμά του γάμου, νυμφεύω, παντρεύω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + κοιμίζω «βάζω κάποιον να πλαγιάσει, να κοιμηθεί»].
Greek Monolingual
Α
ενώνω κάποιον με τα δεσμά του γάμου, νυμφεύω, παντρεύω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + κοιμίζω «βάζω κάποιον να πλαγιάσει, να κοιμηθεί»].
Greek Monotonic
συγκοιμίζω: μέλ. -σω, ενώνω με τα δεσμά του γάμου, παντρεύω, τινά τινι, σε Αριστοφ.