Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

συνδοκιμάζω: Difference between revisions

From LSJ
(Bailly1_5)
(6)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=examiner avec <i>ou</i> en même temps, <i>avec</i> [[περί]] τινος.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[δοκιμάζω]].
|btext=examiner avec <i>ou</i> en même temps, <i>avec</i> [[περί]] τινος.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[δοκιμάζω]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''συνδοκῐμάζω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[εξετάζω]] μαζί, [[συνεξετάζω]].
}}
}}

Revision as of 01:52, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνδοκῐμάζω Medium diacritics: συνδοκιμάζω Low diacritics: συνδοκιμάζω Capitals: ΣΥΝΔΟΚΙΜΑΖΩ
Transliteration A: syndokimázō Transliteration B: syndokimazō Transliteration C: syndokimazo Beta Code: sundokima/zw

English (LSJ)

   A examine along with or together, Pl.Tht.197b, Isoc. 2.29; εἴτε... εἴτε . . Pl.Ti.20d.    2 approve, γνώμην J.AJ20.2.2; τὰ τοπικὰ τῶν βοηθημάτων Sor.2.15.

German (Pape)

[Seite 1009] mit oder zugleich prüfen, Plat. Theaet. 197 b Tim. 20 d.

Greek (Liddell-Scott)

συνδοκῐμάζω: ἐξετάζω μετά τινος ἢ ὁμοῦ, συνεξετάζω, ὃ δοκεῖ ἀκούσας συνδοκίμαζε Πλάτ. Θεαίτ. 197Β, Ἰσοκρ. 20C· ὃν λόγον καὶ νῦν λέγει ἵνα ξυνδοκιμάσῃ πρὸς τὴν ἐπίταξιν εἴτ’ ἐπιτήδειος εἴτ’ ἀνεπιτήδειός ἐστιν Πλάτ. Τίμ. 20D.

French (Bailly abrégé)

examiner avec ou en même temps, avec περί τινος.
Étymologie: σύν, δοκιμάζω.

Greek Monotonic

συνδοκῐμάζω: μέλ. -σω, εξετάζω μαζί, συνεξετάζω.