ὑμεναιόω: Difference between revisions

From LSJ

Θυσία μεγίστη τῷ θεῷ τό γ' εὐσεβεῖν → Pietate maius nil offertur numini → Das größte Opfer für den Gott ist Frömmigkeit

Menander, Monostichoi, 246
(Bailly1_5)
(6)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> chanter le chant nuptial;<br /><b>2</b> prendre pour femme, épouser une femme.<br />'''Étymologie:''' [[ὑμέναιος]].
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> chanter le chant nuptial;<br /><b>2</b> prendre pour femme, épouser une femme.<br />'''Étymologie:''' [[ὑμέναιος]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ὑμεναιόω:''' [ῠ], μέλ. <i>-ώσω</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[τραγουδώ]] το γαμήλιο [[τραγούδι]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">2.</b> νυμφεύομαι, [[παίρνω]] μια [[γυναίκα]] ως σύζυγο, σε Θεόκρ.· παροιμ., [[πρίν]] κεν [[λύκος]] [[οἶν]] ὑμεναιοῖ, σε Αριστοφ.
}}
}}

Revision as of 02:12, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑμεναιόω Medium diacritics: ὑμεναιόω Low diacritics: υμεναιόω Capitals: ΥΜΕΝΑΙΟΩ
Transliteration A: hymenaióō Transliteration B: hymenaioō Transliteration C: ymenaioo Beta Code: u(menaio/w

English (LSJ)

   A sing the wedding-song, A.Pr.557 (lyr.).    2 wed, take to wife, κούρας Theoc.22.179: prov., πρίν κεν λύκος οἶν ὑμεναιοῖ Ar.Pax1076 (hex.).

German (Pape)

[Seite 1178] 1) heirathen, zum Weibe nehmen, vom Manne gesagt; sprichwörtlich πρίν κεν λύκος οἶν ὑμεναιοῖ, Ar. Pax 1041. 1078; Theocr. 22, 179. – 2) den Hochzeitsgesang singen, Aesch. Prom. 557.

Greek (Liddell-Scott)

ὑμεναιόω: [ῠ], ᾄδω τὸ γαμήλιον ᾆσμα, Αἰσχύλ. Πρ. 557. 2) εἰς γάμον ἄγω, λαμβάνω εἰς γυναῖκα, κούρας Θεόκρ. 22. 179· παροιμ., πρίν κεν λύκος οἶν ὑμεναιοῖ Ἀριστοφ. Εἰρ. 1076, 1112.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
1 chanter le chant nuptial;
2 prendre pour femme, épouser une femme.
Étymologie: ὑμέναιος.

Greek Monotonic

ὑμεναιόω: [ῠ], μέλ. -ώσω,
1. τραγουδώ το γαμήλιο τραγούδι, σε Αισχύλ.
2. νυμφεύομαι, παίρνω μια γυναίκα ως σύζυγο, σε Θεόκρ.· παροιμ., πρίν κεν λύκος οἶν ὑμεναιοῖ, σε Αριστοφ.