Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἁμαξίς: Difference between revisions

From LSJ
Aristotle, Nicomachean Ethics, 5.30
(2)
(1)
Line 27: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἁμαξίς:''' -[[ίδος]], ἡ, υποκορ. του [[ἅμαξα]], μικρή [[άμαξα]], Λατ. [[plostellum]], σε Ηρόδ., Αριστοφ.
|lsmtext='''ἁμαξίς:''' -[[ίδος]], ἡ, υποκορ. του [[ἅμαξα]], μικρή [[άμαξα]], Λατ. [[plostellum]], σε Ηρόδ., Αριστοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἁμαξίς:''' ίδος ἡ тележка Her., Arph.
}}
}}

Revision as of 15:56, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἁμαξίς Medium diacritics: ἁμαξίς Low diacritics: αμαξίς Capitals: ΑΜΑΞΙΣ
Transliteration A: hamaxís Transliteration B: hamaxis Transliteration C: amaksis Beta Code: a(maci/s

English (LSJ)

ίδος, ἡ, Dim. of ἅμαξα,

   A little wagon, Hdt.3.113; go-cart, as child's toy, or cake of that shape, Ar.Nu.864.    2 = ἁμάμαξυς, Hsch.

German (Pape)

[Seite 115] ίδος. ἡ, dim. von ἅμαξα, kleiner Wagen. Her. 3, 113. Bei Ar. Nubb. 854 als Spielz, ng für Kinder, σκυτίνη 870; VLL. erkl. es auch für Kuchen, wohl aus Mißverstandniß der Stelle.

Greek (Liddell-Scott)

ἁμαξίς: -ίδος, ἡ, ὑποκορ. τοῦ ἅμαξα, = μικρὸν ἁμάξιον, Λατ. plostellum. Ἡρόδ. 3. 113: καὶ ὡς παιγνίδιον διὰ παιδία, Ἀριστοφ. Νεφ. 864.

French (Bailly abrégé)

ίδος (ἡ) :
petit chariot.
Étymologie: ἅμαξα.

Spanish (DGE)

-ίδος, ἡ

• Alolema(s): ἀμαξίς Hsch.

• Prosodia: [ᾰ-]
1 carrito Hdt.3.113, IG 22.1673.11, 40, de juguete, Ar.Nu.864, 880, Philostr.Her.19.2, Hsch.
2 tipo de uva de parra Hsch.

Greek Monolingual

ἁμαξὶς (-ίδος), η (Α)
1. μικρή άμαξα
2. αμαξάκι για να παίζουν τα μικρά παιδιά, καροτσάκι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἅμαξα + υποκορ. κατάλ. –ίς].

Greek Monotonic

ἁμαξίς: -ίδος, ἡ, υποκορ. του ἅμαξα, μικρή άμαξα, Λατ. plostellum, σε Ηρόδ., Αριστοφ.

Russian (Dvoretsky)

ἁμαξίς: ίδος ἡ тележка Her., Arph.