ἀποθρηνέω: Difference between revisions
From LSJ
Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
(3) |
(1) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀποθρηνέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[ολοφύρομαι]], [[οδύρομαι]], [[μοιρολογώ]], σε Βάβρ., Πλούτ. | |lsmtext='''ἀποθρηνέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[ολοφύρομαι]], [[οδύρομαι]], [[μοιρολογώ]], σε Βάβρ., Πλούτ. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀποθρηνέω:''' оплакивать Babr., Plut. | |||
}} | }} |
Revision as of 17:04, 31 December 2018
English (LSJ)
A lament much, Plu.Fab.18, Crass.27, Babr.12.3.
German (Pape)
[Seite 303] beweinen, beklagen, Sp., wie Babr. 12, 3; Plut. Fab. Max. 18.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποθρηνέω: θρηνολογῶ, πένθος ποιοῦμαι, ἀποδύρομαι, Βάβρ. 12. 3, Πλουτ. Φάβ. 18.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
déplorer.
Étymologie: ἀπό, θρηνέω.
Spanish (DGE)
llorar a alguien, c. ac. τὸν υἱόν Plu.Crass.27, del ruiseñor τὸν Ἴτυν Babr.12.3
•lamentarse, mantener duelo κατ' οἰκίαν ἀποθρηνεῖν κελεύσας Plu.Fab.18.
Greek Monotonic
ἀποθρηνέω: μέλ. -ήσω, ολοφύρομαι, οδύρομαι, μοιρολογώ, σε Βάβρ., Πλούτ.
Russian (Dvoretsky)
ἀποθρηνέω: оплакивать Babr., Plut.