ἐκθεάομαι: Difference between revisions

From LSJ

ο φίλος τον φίλον εν πόνοις και κινδύνοις ου λείπει → a friend does not abandon his friend in difficulties and in danger, a friend in need is a friend indeed

Source
(4)
(2)
Line 24: Line 24:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐκθεάομαι:''' αποθ., [[βλέπω]], κοιτώ, [[παρατηρώ]] [[κάτι]] [[μέχρι]] τέλους, σε Σοφ.
|lsmtext='''ἐκθεάομαι:''' αποθ., [[βλέπω]], κοιτώ, [[παρατηρώ]] [[κάτι]] [[μέχρι]] τέλους, σε Σοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκθεάομαι:''' отчетливо видеть, aor. разглядеть (τι Soph.).
}}
}}

Revision as of 19:28, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκθεάομαι Medium diacritics: ἐκθεάομαι Low diacritics: εκθεάομαι Capitals: ΕΚΘΕΑΟΜΑΙ
Transliteration A: ektheáomai Transliteration B: ektheaomai Transliteration C: ektheaomai Beta Code: e)kqea/omai

English (LSJ)

   A see out, see to the end, S.OT1253.    II Pass., to be made visible, prob. for ἐκθειασθῇ in Ph.1.96.

German (Pape)

[Seite 760] anschauen, Soph. O. R. 1253.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκθεάομαι: ἀποθ., θεῶμαι, παρατηρῶ τι μέχρι τέλους, Σοφ. Ο. Τ. 1253.

French (Bailly abrégé)

-εῶμαι;
inf. ao. ἐκθεάσασθαι;
contempler, acc..
Étymologie: ἐκ, θεάομαι.

Spanish (DGE)

contemplar por entero, asistir hasta el final οὐκ ἦν τὸ κείνης (τῆς Ἰοκάστης) ἐκθεάσασθαι κακόν no fue posible asistir al desgraciado final de aquélla (Yocasta) S.OT 1253.

Greek Monotonic

ἐκθεάομαι: αποθ., βλέπω, κοιτώ, παρατηρώ κάτι μέχρι τέλους, σε Σοφ.

Russian (Dvoretsky)

ἐκθεάομαι: отчетливо видеть, aor. разглядеть (τι Soph.).