μεταρσιόω: Difference between revisions
From LSJ
Ἡ δ' ἐμὴ ψυχὴ πάλαι τέθνηκεν, ὥστε τοῖς θανοῦσιν ὠφελεῖν → My soul died long ago so that I could give some help to the dead
(Bailly1_3) |
(3) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />élever dans les airs;<br /><i><b>Moy.</b></i> μεταρσιόομαι-οῦμαι s’élever dans les airs.<br />'''Étymologie:''' [[μετάρσιος]]. | |btext=-ῶ :<br />élever dans les airs;<br /><i><b>Moy.</b></i> μεταρσιόομαι-οῦμαι s’élever dans les airs.<br />'''Étymologie:''' [[μετάρσιος]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''μεταρσιόω:''' высоко поднимать ([[νέφος]] μεταρσιωθέν Her.). | |||
}} | }} |
Revision as of 00:08, 1 January 2019
English (LSJ)
A lift up, τὰς ὑστέρας Hp.Mul.2.138:—Pass., νέφος μεταρσιωθέν Hdt.8.65.
German (Pape)
[Seite 153] von dem Vorigen, in die Höhe heben, wie μετεωρίζω, μεταρσιωθέν, Her. 8, 65.
Greek (Liddell-Scott)
μεταρσιόω: αἴρω, σηκώνω ὑψηλά, μετεωρίζω, νέφος μεταρσιωθὲν Ἡρόδ. 8. 65.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
élever dans les airs;
Moy. μεταρσιόομαι-οῦμαι s’élever dans les airs.
Étymologie: μετάρσιος.
Russian (Dvoretsky)
μεταρσιόω: высоко поднимать (νέφος μεταρσιωθέν Her.).