κιναβράω: Difference between revisions
From LSJ
οὐκ ἐπιθυμήσεις τὴν γυναῖκα τοῦ πλησίον σου → thou shalt not covet thy neighbor's wife, thou shalt not covet thy neighbour's wife, you shall not covet your neighbor's wife, you shall not covet your neighbour's wife
(3) |
(nl) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''κῐνᾰβράω:''' пахнуть козлом Arph. | |elrutext='''κῐνᾰβράω:''' пахнуть козлом Arph. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=κιναβράω [κινάβρα] naar geit stinken. | |||
}} | }} |
Revision as of 07:08, 1 January 2019
English (LSJ)
A smell like a goat, Ar.Pl.294.
German (Pape)
[Seite 1438] einen Bocksgeruch haben, stinken, αἰγῶν τε κιναβρώντων Ar. Plut. 294.
Greek (Liddell-Scott)
κῐνᾰβράω: ἐπὶ τράγου, βρωμῶ, Ἀριστοφ. Πλ. 294.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
sentir le bouc.
Étymologie: κινάβρα.
Greek Monotonic
κῐνᾰβράω: μυρίζω σαν τράγος, σε Αριστοφ.
Russian (Dvoretsky)
κῐνᾰβράω: пахнуть козлом Arph.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κιναβράω [κινάβρα] naar geit stinken.