μελισσουργέω: Difference between revisions

From LSJ

Ἕωθεν προλέγειν ἑαυτῷ: συντεύξομαι περιέργῳ, ἀχαρίστῳ, ὑβριστῇ, δολερῷ, βασκάνῳ, ἀκοινωνήτῳ: πάντα ταῦτα συμβέβηκεν ἐκείνοις παρὰ τὴν ἄγνοιαν τῶν ἀγαθῶν καὶ κακῶν. → When you wake up in the morning, tell yourself: The people I deal with today will be meddling, ungrateful, arrogant, dishonest, jealous, and surly. They are like this because they can't tell good from evil. | Say to yourself in the early morning: I shall meet today inquisitive, ungrateful, violent, treacherous, envious, uncharitable men. All these things have come upon them through ignorance of real good and ill.

Source
(6_5)
m (Text replacement - "˙" to "·")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''μελισσουργέω''': Ἀττ. μελιττ-, εἶμαι [[μελισσουργός]], [[Πολυδ]]. Α΄, 234˙ πρβλ. [[μελιτουργέω]].
|lstext='''μελισσουργέω''': Ἀττ. μελιττ-, εἶμαι [[μελισσουργός]], [[Πολυδ]]. Α΄, 234· πρβλ. [[μελιτουργέω]].
}}
}}

Revision as of 19:33, 6 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μελισσουργέω Medium diacritics: μελισσουργέω Low diacritics: μελισσουργέω Capitals: ΜΕΛΙΣΣΟΥΡΓΕΩ
Transliteration A: melissourgéō Transliteration B: melissourgeō Transliteration C: melissourgeo Beta Code: melissourge/w

English (LSJ)

Att. μελιττ-,

   A to be a bee-master, Arist.HA624a21 (prob.), Poll.1.254.

German (Pape)

[Seite 124] ein Bienenzüchter sein, Poll. 1, 254.

Greek (Liddell-Scott)

μελισσουργέω: Ἀττ. μελιττ-, εἶμαι μελισσουργός, Πολυδ. Α΄, 234· πρβλ. μελιτουργέω.