τάγηνον: Difference between revisions

From LSJ

Ζευχθεὶς γάμοισιν οὐκέτ' ἔστ' ἐλεύθερος → Haud liber ultra est, nuptiae quem vinciunt → Wer durch der Ehe Joch vereint, ist nicht mehr frei

Menander, Monostichoi, 197
(4b)
(1b)
Line 27: Line 27:
{{elru
{{elru
|elrutext='''τάγηνον:''' (ᾰ) τό сковорода Arph., Luc.: οἱ περὶ τ. φίλοι погов. [[Eupolis]] ap. Plut. друзья вокруг сковороды, т. е. пока их кормишь.
|elrutext='''τάγηνον:''' (ᾰ) τό сковорода Arph., Luc.: οἱ περὶ τ. φίλοι погов. [[Eupolis]] ap. Plut. друзья вокруг сковороды, т. е. пока их кормишь.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=a frying-pan, saucepan, Ar., Luc.
}}
}}

Revision as of 01:55, 10 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τάγηνον Medium diacritics: τάγηνον Low diacritics: τάγηνον Capitals: ΤΑΓΗΝΟΝ
Transliteration A: tágēnon Transliteration B: tagēnon Transliteration C: taginon Beta Code: ta/ghnon

English (LSJ)

[ᾰ], τό,

   A frying-pan, saucepan, Eup.346, Ar.Eq.929, Pl. Com. 173.12, Anaxandr.33.4, Luc.Symp.38:—more freq. in form τήγᾰνον, Pherecr.104, 127, Eup.144, LXX Le.2.5, al., Maria ap.Zos. Alch.p.236 B. (codd. vary in Gal.6.490,al.); cf. Ath.6.228f sq., who also cites ἤγανον from Anacr.26.

German (Pape)

[Seite 1063] τό, Pfanne, Bratpfanne, Tiegel; Ar. Equ. 926; Luc. Conv. 38; Ath. öfter.

Greek (Liddell-Scott)

τάγηνον: [ᾰ], τό, τὸ τηγάνι, Ἀριστοφ. Ἱππ. 929· τῶν περὶ τάγηνον καὶ μετ’ ἄριστον φίλων, περὶ παρασίτων, Εὔπολις ἐν «Κόλαξιν» 7· οὐδὲ λοπὰς κακόν ἐστιν, ἀτὰρ τὸ τάγηνον, ἄμεινον οἶμαι Πλάτ. Κωμικ. ἐν «Φάωνι» 1. 12, Ἀναξανδρίδης ἐν «Ὀδυσσεῖ» 1. 4, Λουκ. Συμπ. 38· ― συνηθέστερον ἐν τῷ τύπῳ τήγᾰνον, Φερεκρ. ἐν «Λήροις» 4, ἐν «Πέρσαις» 4, Εὔπολις ἐν «Εἴλωσιν» 5, κτλ· πρβλ. Ἀθήν. 228F κἑξ., παρ’ ᾧ μνημονεύεται καὶ ὁ τύπος ἤγανον ἐκ τοῦ Ἀνακρ.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
poêle à frire.
Étymologie: cf. τήγανον.

Greek Monolingual

τὸ, Α
βλ. τήγανον.

Greek Monotonic

τάγηνον: [ᾰ], τό, τηγάνι, σε Αριστοφ., Λουκ.· συνηθέστερα στον τύπο τήγᾰνον.

Russian (Dvoretsky)

τάγηνον: (ᾰ) τό сковорода Arph., Luc.: οἱ περὶ τ. φίλοι погов. Eupolis ap. Plut. друзья вокруг сковороды, т. е. пока их кормишь.

Middle Liddell

a frying-pan, saucepan, Ar., Luc.