bustirapus: Difference between revisions

From LSJ

ἄλογον δὴ τὸ μήτε μάχης ἄρξασθαι μήτε τοὺς φίλους φυλάξαι, ἐὰν ὑπό γε τῶν βαρβάρων ἀδικῆσθε → It is irrational neither to begin battle nor to guard the friends, if you are ever wronged by the foreigners

Source
(3_2)
(1)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=bustirapus, ī, m. ([[bustum]] u. [[rapio]]), [[einer]], der Leichenbrandstätten bestiehlt (der [[sich]] [[etwas]] [[von]] der [[cena]] [[feralis]] aneignet), [[ein]] Schimpfwort, Plaut. Pseud. 361.
|georg=bustirapus, ī, m. ([[bustum]] u. [[rapio]]), [[einer]], der Leichenbrandstätten bestiehlt (der [[sich]] [[etwas]] [[von]] der [[cena]] [[feralis]] aneignet), [[ein]] Schimpfwort, Plaut. Pseud. 361.
}}
{{LaEn
|lnetxt=bustirapus bustirapi N M :: grave robber; tomb robber; (term of reproach L+S)
}}
}}

Revision as of 16:55, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

bustĭrăpus: i, m. bustum-rapio,
I a robber of tombs, a term of reproach: impudice, sceleste, verbero, bustirape, furcifer, Plaut. Ps. 1, 3, 127.

Latin > French (Gaffiot 2016)

bustĭrăpus, ī, m. (bustum, rapio), détrousseur de bûchers [mot forgé] : Pl. Ps. 361.

Latin > German (Georges)

bustirapus, ī, m. (bustum u. rapio), einer, der Leichenbrandstätten bestiehlt (der sich etwas von der cena feralis aneignet), ein Schimpfwort, Plaut. Pseud. 361.

Latin > English

bustirapus bustirapi N M :: grave robber; tomb robber; (term of reproach L+S)