submitto: Difference between revisions
Μετὰ τὴν δόσιν τάχιστα γηράσκει χάρις → Post munera cito consenescit gratia → Gleich nach der Gabe altert äußerst schnell der Dank
(3_12) |
(3) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=[[sub]]-[[mitto]] ([[summitto]]), mīsī, [[missum]], ere, I) [[herunter]]-, [[herab]]-, [[niederlassen]], A) eig.: 1) im allg.: fasces, [[senken]], Liv.: submisso poplite in [[terra]], Ov.: [[sponte]] genua, die [[Knie]] [[senken]], [[biegen]] (v. einem Pferde), Curt. (u. so submissis genibus alqm orare, ut etc., [[mit]] gesenkten Knien, kniefällig, Lact.): submitti [[genu]], in die [[Knie]] [[sinken]], Curt. (u. so genibus [[submissus]], Lucr.): [[submissus]] poplite, Catull.: se alci ad genua, Curt.: se ad [[pedes]], Liv.: [[vultum]], den [[Blick]] [[senken]], Sen., alci ([[vor]] jmd.), Suet.: verticem, [[senken]], Ov. – 2) insbes.: a) [[wohin]] hinablassen, [[versenken]], alqm in Tiberim, Lampr. Heliog. 33, 7: summittentes bolidem, das [[Senkblei]] hinablassend, Vulg. act. apost. 27, 28. – b) [[wohin]] herabversetzen, eminentes (hochgelegene) [[aedes]] suas in [[plana]], in die [[Ebene]] [[verlegen]], [[Flor]]. 1, 9, 4. – c) [[Passiv]] submitti medial = [[sinken]], [[fallen]], v. Gewässern, [[Tiberis]] aestate submittitur, Plin. ep. 5, 6, 12. – u. = [[sich]] [[herabsenken]], v. Örtl., submissa [[fastigio]] [[planities]], Liv. 27, 18, 6: [[rupes]] leniore submissa [[fastigio]], Curt. 6, 6 (22), 23: [[cuius]] (Hyrcaniae) [[fastigium]] perpetuā valle submittitur, Curt. 6, 4 (12), 19. – B) bildl.: 1) im allg.: animos, [[sinken]] [[lassen]], Liv.: so [[auch]] animum, [[Brut]]. et Cass. in Cic. ep.: se, [[sich]] [[herablassen]], [[erniedrigen]], Cic. – 2) insbes.: a) [[herablassen]], [[vermindern]], [[nachlassen]], [[multum]] (im [[Reden]]), [[nicht]] [[sehr]] [[stark]] [[reden]], Cic.: orationem, [[mit]] gedämpfter [[Stimme]] [[vortragen]], Quint.: so [[auch]] verba, Sen. – b) [[nachlassen]], [[zugestehen]], [[überlassen]], alci [[imperium]], Liv.: pretia, [[vermindern]], Plin. – c) [[unterwerfen]], [[unterordnen]], citharae cannas, Ov. [[met]]. 11, 171: se alci, Iustin. 13, 2, 3. – d) [[nachlassen]], [[bezähmen]], [[inceptum]] [[frustra]] summitte furorem, Verg. Aen. 12, 832. – II) [[herunter]] od. [[unter]] etw. [[lassen]], [[unter]] etw. [[gehen]] od. [[stehen]] [[lassen]], [[unter]] etw. [[stellen]] od. [[setzen]], A) eig.: [[agnos]] nutricibus, Colum.: canterium vitibus, Colum. – B) übtr., [[unterwerfen]], animos amori, Verg.: se culpae, [[einen]] [[Fehler]] [[begehen]], Ov.: [[animus]] [[neutri]] fortunae se submittens, [[sich]] beugend, Sen. – III) in die [[Höhe]]-, [[hinaufgehen]] [[lassen]], in die [[Höhe]] [[richten]], [[erheben]], 1) im allg.: oculos, Ov.: alcis genibus [[manus]], Sen. rhet.: Ggstz., [[aliae]] falces submissae, [[aliae]] demissae, Curt. 4, 9 (35), 5. – 2) insbes.: a) [[wachsen]] [[lassen]], hervorsprießen [[lassen]], flores, Lucr.: colores (bunte Blumen), Prop.: gramina, Val. Flacc. ([[wie]] [[bei]] Pindar χθὼν ηρινὰ φύλλ᾽ ἀναπέμπει). – u. übh.: [[hervorbringen]], [[non]] [[monstrum]] submisere [[Colchi]] [[maius]], Hor. carm. 4, 4, 63. – b) [[wachsen]] [[lassen]], [[nicht]] [[abschneiden]], prata, [[Varro]]: salicem, Colum.: capillum, Plin. ep.: barbam ac capillum, Sen. rhet., barbam capillumque, Suet.: barbam demittere [[vel]] capillos submittere, Ulp. dig.: [[qui]] labra pressius tondent et abradunt servatā et submissā [[cetera]] parte, Sen. – c) zur [[Zucht]] [[heranwachsen]] [[lassen]], zur [[Zucht]] [[behalten]], [[aufziehen]], arietes, [[Varro]]: vitulos, Verg.: tauros, Zuchtstiere [[aufziehen]], Verg. – IV) [[unter]] der [[Hand]]-, [[heimlich]] [[zuschicken]], [[zusenden]], 1) im allg.: alqm, Cic.: subsidia alci, Caes.: milites [[auxilio]], zu [[Hilfe]] [[schicken]], Caes.; so [[auch]] [[ohne]] [[auxilio]] [[öfter]] [[bei]] Caes. u. Liv. (s. Drak. Liv. 6, 6, 4). – absol., [[huic]] [[vos]] [[non]] submittetis? (sc. successorem), Cic.: ad pupillae matrem submittebat, Cic. – 2) insbes., [[ausschicken]], [[anstellen]], [[anstiften]], consulares, Suet. Ner. 28, 1: summissis [[qui]] ad poenam deposcerent, Suet. Tit. 6, 1. – V) übh. [[zuschicken]], [[zusenden]], laticlaviam alci per libertum, Lampr. Alex. Sev. 21, 4. | |georg=[[sub]]-[[mitto]] ([[summitto]]), mīsī, [[missum]], ere, I) [[herunter]]-, [[herab]]-, [[niederlassen]], A) eig.: 1) im allg.: fasces, [[senken]], Liv.: submisso poplite in [[terra]], Ov.: [[sponte]] genua, die [[Knie]] [[senken]], [[biegen]] (v. einem Pferde), Curt. (u. so submissis genibus alqm orare, ut etc., [[mit]] gesenkten Knien, kniefällig, Lact.): submitti [[genu]], in die [[Knie]] [[sinken]], Curt. (u. so genibus [[submissus]], Lucr.): [[submissus]] poplite, Catull.: se alci ad genua, Curt.: se ad [[pedes]], Liv.: [[vultum]], den [[Blick]] [[senken]], Sen., alci ([[vor]] jmd.), Suet.: verticem, [[senken]], Ov. – 2) insbes.: a) [[wohin]] hinablassen, [[versenken]], alqm in Tiberim, Lampr. Heliog. 33, 7: summittentes bolidem, das [[Senkblei]] hinablassend, Vulg. act. apost. 27, 28. – b) [[wohin]] herabversetzen, eminentes (hochgelegene) [[aedes]] suas in [[plana]], in die [[Ebene]] [[verlegen]], [[Flor]]. 1, 9, 4. – c) [[Passiv]] submitti medial = [[sinken]], [[fallen]], v. Gewässern, [[Tiberis]] aestate submittitur, Plin. ep. 5, 6, 12. – u. = [[sich]] [[herabsenken]], v. Örtl., submissa [[fastigio]] [[planities]], Liv. 27, 18, 6: [[rupes]] leniore submissa [[fastigio]], Curt. 6, 6 (22), 23: [[cuius]] (Hyrcaniae) [[fastigium]] perpetuā valle submittitur, Curt. 6, 4 (12), 19. – B) bildl.: 1) im allg.: animos, [[sinken]] [[lassen]], Liv.: so [[auch]] animum, [[Brut]]. et Cass. in Cic. ep.: se, [[sich]] [[herablassen]], [[erniedrigen]], Cic. – 2) insbes.: a) [[herablassen]], [[vermindern]], [[nachlassen]], [[multum]] (im [[Reden]]), [[nicht]] [[sehr]] [[stark]] [[reden]], Cic.: orationem, [[mit]] gedämpfter [[Stimme]] [[vortragen]], Quint.: so [[auch]] verba, Sen. – b) [[nachlassen]], [[zugestehen]], [[überlassen]], alci [[imperium]], Liv.: pretia, [[vermindern]], Plin. – c) [[unterwerfen]], [[unterordnen]], citharae cannas, Ov. [[met]]. 11, 171: se alci, Iustin. 13, 2, 3. – d) [[nachlassen]], [[bezähmen]], [[inceptum]] [[frustra]] summitte furorem, Verg. Aen. 12, 832. – II) [[herunter]] od. [[unter]] etw. [[lassen]], [[unter]] etw. [[gehen]] od. [[stehen]] [[lassen]], [[unter]] etw. [[stellen]] od. [[setzen]], A) eig.: [[agnos]] nutricibus, Colum.: canterium vitibus, Colum. – B) übtr., [[unterwerfen]], animos amori, Verg.: se culpae, [[einen]] [[Fehler]] [[begehen]], Ov.: [[animus]] [[neutri]] fortunae se submittens, [[sich]] beugend, Sen. – III) in die [[Höhe]]-, [[hinaufgehen]] [[lassen]], in die [[Höhe]] [[richten]], [[erheben]], 1) im allg.: oculos, Ov.: alcis genibus [[manus]], Sen. rhet.: Ggstz., [[aliae]] falces submissae, [[aliae]] demissae, Curt. 4, 9 (35), 5. – 2) insbes.: a) [[wachsen]] [[lassen]], hervorsprießen [[lassen]], flores, Lucr.: colores (bunte Blumen), Prop.: gramina, Val. Flacc. ([[wie]] [[bei]] Pindar χθὼν ηρινὰ φύλλ᾽ ἀναπέμπει). – u. übh.: [[hervorbringen]], [[non]] [[monstrum]] submisere [[Colchi]] [[maius]], Hor. carm. 4, 4, 63. – b) [[wachsen]] [[lassen]], [[nicht]] [[abschneiden]], prata, [[Varro]]: salicem, Colum.: capillum, Plin. ep.: barbam ac capillum, Sen. rhet., barbam capillumque, Suet.: barbam demittere [[vel]] capillos submittere, Ulp. dig.: [[qui]] labra pressius tondent et abradunt servatā et submissā [[cetera]] parte, Sen. – c) zur [[Zucht]] [[heranwachsen]] [[lassen]], zur [[Zucht]] [[behalten]], [[aufziehen]], arietes, [[Varro]]: vitulos, Verg.: tauros, Zuchtstiere [[aufziehen]], Verg. – IV) [[unter]] der [[Hand]]-, [[heimlich]] [[zuschicken]], [[zusenden]], 1) im allg.: alqm, Cic.: subsidia alci, Caes.: milites [[auxilio]], zu [[Hilfe]] [[schicken]], Caes.; so [[auch]] [[ohne]] [[auxilio]] [[öfter]] [[bei]] Caes. u. Liv. (s. Drak. Liv. 6, 6, 4). – absol., [[huic]] [[vos]] [[non]] submittetis? (sc. successorem), Cic.: ad pupillae matrem submittebat, Cic. – 2) insbes., [[ausschicken]], [[anstellen]], [[anstiften]], consulares, Suet. Ner. 28, 1: summissis [[qui]] ad poenam deposcerent, Suet. Tit. 6, 1. – V) übh. [[zuschicken]], [[zusenden]], laticlaviam alci per libertum, Lampr. Alex. Sev. 21, 4. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=submitto submittere, submisi, submissus V :: allow to grow long; emit, put forth, raise; lower, moderate, relieve; submit | |||
}} | }} |
Revision as of 20:15, 27 February 2019
Latin > French (Gaffiot 2016)
submittō⁹ (summittō), mīsī, missum, ĕre, tr.
I envoyer dessous :
1 mettre dessous, placer sous : canterium vitibus Col. Rust. 4, 14, 1, mettre une perche comme étai sous la vigne, cf. Col. Rust. 7, 4, 3 || = accoupler : Pall. 4, 13, 6 || [fig.] soumettre : periculo animum Brut. d. Cic. Fam. 11, 3, 3, se soumettre au danger, céder au danger ; animos amori Virg. En. 4, 414, céder à l’amour, se courber sous sa loi, cf. Sen. Tranq. 4, 1 ; Ep. 66, 6 ; Tac. Ann. 2, 72 ; imperium alicui Liv. 6, 6, 7, subordonner son autorité à celle de qqn ; se submittens Liv. 3, 70, 1, restant en sous-ordre
2 faire ou laisser aller en bas a) baisser, abaisser : alicui fasces Cic. Br. 22, baisser les faisceaux devant qqn ; genu Ov. M. 4, 340, fléchir le genou ; se ad pedes Liv. 45, 7, 5, se jeter, se prosterner aux pieds de qqn || Tiberis submittitur Plin. Min. Ep. 5, 6, 12, le Tibre baisse ; summissa fastigio planities Liv. 27, 18, 6, plaine s’abaissant en pente ; cf. Curt. 6, 6, 23 || [fig.] se in amicitia Cic. Læl. 72, s’abaisser avec ses amis ; se in humilitatem causam dicentium Liv. 38, 52, 2, s’abaisser à l’humble niveau des gens qui se disculpent, cf. Liv. 27, 31, 6 ; orationem Plin. Min. Ep. 3, 13, 5, abaisser le ton du style ; abst] multum submittere Cic. Cæcil. 48, baisser beaucoup = s’effacer beaucoup, ne pas donner tous ses moyens || furorem Virg. En. 12, 832, calmer son emportement || pretia Plin. 29, 21, faire baisser les prix ; b) laisser croître, pousser [barbe, cheveux]: Tac. G. 31 ; Plin. Min. Ep. 7, 27, 14 ; Suet. Cæs. 67, etc.
II envoyer de dessous, de bas en haut :
1 produire, faire surgir : tibi tellus submittit flores Lucr. 1, 8, la terre fait naître les fleurs sous tes pas, cf. Lucr. 1, 193 ; non monstrum summisere Colchi majus Hor. O. 4, 4, 63, ni Colchos n’a produit de monstre plus terrible
2 faire ou laisser croître, pousser ; élever : vitulos Virg. G. 3, 159, élever des veaux, cf. Virg. G. 3, 73 ; prata in fænum Cato Agr. 8, 1, laisser pousser l’herbe pour le foin
3 lever, élever : palmas Sil. 4, 411, élever les mains vers le ciel ; falces aliæ submissæ, aliæ in terram demissæ Curt. 4, 9, 5, des faux les unes en haut, les autres abaissées vers le sol.
III envoyer à la place de
1 envoyer remplacer : abst] alicui Cic. Prov. 8, envoyer un remplaçant à qqn ; aliquam rem Dig. 7, 1, 70, mettre qqch. en remplacement
2 envoyer à l’aide [dans la bataille] : abst] laborantibus Cæs. G. 7, 85, 1, envoyer de l’aide aux soldats en danger || [avec compl. dir.] : nullum esse subsidium, quod submitti posset Cæs. G. 2, 25, 1, [il vit] qu’il n’y avait aucune réserve qui pût être envoyée à la rescousse ; subsidia alicui Cæs. G. 4, 26, 4, envoyer des soutiens à qqn || cohortes equitibus subsidio Cæs. G. 5, 58, 5, envoyer des cohortes en soutien de la cavalerie, cf. G. 7, 81, 6.
IV envoyer en sous-main :
1 Cic. Verr. 2, 3, 69 || abst] alicui Cic. Verr. 2, 1, 105, s’adresser en dessous à qqn
2 suborner : Suet. Nero 28.
Latin > German (Georges)
sub-mitto (summitto), mīsī, missum, ere, I) herunter-, herab-, niederlassen, A) eig.: 1) im allg.: fasces, senken, Liv.: submisso poplite in terra, Ov.: sponte genua, die Knie senken, biegen (v. einem Pferde), Curt. (u. so submissis genibus alqm orare, ut etc., mit gesenkten Knien, kniefällig, Lact.): submitti genu, in die Knie sinken, Curt. (u. so genibus submissus, Lucr.): submissus poplite, Catull.: se alci ad genua, Curt.: se ad pedes, Liv.: vultum, den Blick senken, Sen., alci (vor jmd.), Suet.: verticem, senken, Ov. – 2) insbes.: a) wohin hinablassen, versenken, alqm in Tiberim, Lampr. Heliog. 33, 7: summittentes bolidem, das Senkblei hinablassend, Vulg. act. apost. 27, 28. – b) wohin herabversetzen, eminentes (hochgelegene) aedes suas in plana, in die Ebene verlegen, Flor. 1, 9, 4. – c) Passiv submitti medial = sinken, fallen, v. Gewässern, Tiberis aestate submittitur, Plin. ep. 5, 6, 12. – u. = sich herabsenken, v. Örtl., submissa fastigio planities, Liv. 27, 18, 6: rupes leniore submissa fastigio, Curt. 6, 6 (22), 23: cuius (Hyrcaniae) fastigium perpetuā valle submittitur, Curt. 6, 4 (12), 19. – B) bildl.: 1) im allg.: animos, sinken lassen, Liv.: so auch animum, Brut. et Cass. in Cic. ep.: se, sich herablassen, erniedrigen, Cic. – 2) insbes.: a) herablassen, vermindern, nachlassen, multum (im Reden), nicht sehr stark reden, Cic.: orationem, mit gedämpfter Stimme vortragen, Quint.: so auch verba, Sen. – b) nachlassen, zugestehen, überlassen, alci imperium, Liv.: pretia, vermindern, Plin. – c) unterwerfen, unterordnen, citharae cannas, Ov. met. 11, 171: se alci, Iustin. 13, 2, 3. – d) nachlassen, bezähmen, inceptum frustra summitte furorem, Verg. Aen. 12, 832. – II) herunter od. unter etw. lassen, unter etw. gehen od. stehen lassen, unter etw. stellen od. setzen, A) eig.: agnos nutricibus, Colum.: canterium vitibus, Colum. – B) übtr., unterwerfen, animos amori, Verg.: se culpae, einen Fehler begehen, Ov.: animus neutri fortunae se submittens, sich beugend, Sen. – III) in die Höhe-, hinaufgehen lassen, in die Höhe richten, erheben, 1) im allg.: oculos, Ov.: alcis genibus manus, Sen. rhet.: Ggstz., aliae falces submissae, aliae demissae, Curt. 4, 9 (35), 5. – 2) insbes.: a) wachsen lassen, hervorsprießen lassen, flores, Lucr.: colores (bunte Blumen), Prop.: gramina, Val. Flacc. (wie bei Pindar χθὼν ηρινὰ φύλλ᾽ ἀναπέμπει). – u. übh.: hervorbringen, non monstrum submisere Colchi maius, Hor. carm. 4, 4, 63. – b) wachsen lassen, nicht abschneiden, prata, Varro: salicem, Colum.: capillum, Plin. ep.: barbam ac capillum, Sen. rhet., barbam capillumque, Suet.: barbam demittere vel capillos submittere, Ulp. dig.: qui labra pressius tondent et abradunt servatā et submissā cetera parte, Sen. – c) zur Zucht heranwachsen lassen, zur Zucht behalten, aufziehen, arietes, Varro: vitulos, Verg.: tauros, Zuchtstiere aufziehen, Verg. – IV) unter der Hand-, heimlich zuschicken, zusenden, 1) im allg.: alqm, Cic.: subsidia alci, Caes.: milites auxilio, zu Hilfe schicken, Caes.; so auch ohne auxilio öfter bei Caes. u. Liv. (s. Drak. Liv. 6, 6, 4). – absol., huic vos non submittetis? (sc. successorem), Cic.: ad pupillae matrem submittebat, Cic. – 2) insbes., ausschicken, anstellen, anstiften, consulares, Suet. Ner. 28, 1: summissis qui ad poenam deposcerent, Suet. Tit. 6, 1. – V) übh. zuschicken, zusenden, laticlaviam alci per libertum, Lampr. Alex. Sev. 21, 4.
Latin > English
submitto submittere, submisi, submissus V :: allow to grow long; emit, put forth, raise; lower, moderate, relieve; submit