confringo: Difference between revisions

From LSJ

τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind

Source
(3_3)
(1)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=cōn-fringo, frēgī, frāctum, ere (con u. [[frango]]), [[zerbrechen]], [[entzweibrechen]], I) eig.: alci [[caput]], Nov. com.: hirneam, [[Cato]]: digitos, Cic.: [[claustra]] naturae (bildl.), Lucr.: iuga montium confracta in umeros, schulterförmig gekrümmt (Ggstz. aequa), Plin. – Sprichw., c. tesseram, die [[Freundschaft]], [[Treue]] [[brechen]], Plaut. cist. 503. – II) übtr., zunichte [[machen]], [[zuschanden]] [[machen]], rem, [[sein]] [[Vermögen]] [[dünn]] [[machen]] = [[vertun]], Plaut.: consilia senatoria, Cic.: consilia impia, Vell.: [[eius]] superbiam, Titin. com.
|georg=cōn-fringo, frēgī, frāctum, ere (con u. [[frango]]), [[zerbrechen]], [[entzweibrechen]], I) eig.: alci [[caput]], Nov. com.: hirneam, [[Cato]]: digitos, Cic.: [[claustra]] naturae (bildl.), Lucr.: iuga montium confracta in umeros, schulterförmig gekrümmt (Ggstz. aequa), Plin. – Sprichw., c. tesseram, die [[Freundschaft]], [[Treue]] [[brechen]], Plaut. cist. 503. – II) übtr., zunichte [[machen]], [[zuschanden]] [[machen]], rem, [[sein]] [[Vermögen]] [[dünn]] [[machen]] = [[vertun]], Plaut.: consilia senatoria, Cic.: consilia impia, Vell.: [[eius]] superbiam, Titin. com.
}}
{{LaEn
|lnetxt=confringo confringere, confregi, confractus V TRANS :: break up/down/in pieces/in two; shatter/destroy/crush/ruin/wreck; subvert/undo
}}
}}

Revision as of 01:17, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

confringo: frēgi, fractum, 3, v. a. frango,
I to break in pieces (class. in prose and poetry).
I Prop.: hirneam, Cato, R. R. 81: pultando pedibus paene confregi hasce ambas (fores), Plaut. Most. 2, 2, 25: fores caedendo, Liv. 26, 46, 6: portarum claustra, Lucr. 1, 71: imbrices et tegulas, Plaut. Mil. 2, 6, 24; id. Capt. 4, 4, 8: digitos, Cic. Fl. 30, 73: ossa, Plin. 28, 10, 45, § 159: arbores vi tempestatis, Dig. 39, 2, 24: enses ensibus, Luc. 7, 573: turres valli impetu, id. 6, 123: confracta navis, Plaut. Rud. 1, 2, 64; cf. * Suet. Ner. 34: scaeptra manu, Sen. Herc. Fur. 272.—Prov.: tesseram (hospitalem), to break friendship, violate faith, Plaut. Cist. 2, 1, 36.—
II Trop., to break, bring to naught, destroy: rem, to dissipate, run through property, Plaut. Stich. 4, 2, 49; id. Trin. 1, 2, 71: superbiam, Titin. ap. Non. p. 316, 3: consilia senatoria, Cic. Verr. 2, 1, 5, § 13: vires hostium, Val. Max. 7, 2, ext. 17: rem publicam, id. 4, 5, 2; Claud. Laud. Stil. 2, 69.—Hence, confractus, a, um, P. a., broken, uneven: in confracto (opp. in aequo), Plin. 35, 11, 40, § 127.

Latin > French (Gaffiot 2016)

cōnfringō,¹³ frēgī, frāctum, fringĕre (cum, frango),
1 briser ; pæne confregi fores Pl. Most. 453, j’ai failli briser la porte ; digitos Cic. Fl. 73, briser les doigts ; tesseram Pl. Cist. 503, rompre la tessère = violer les droits de l’hospitalité
2 [fig.] abattre, rompre, détruire : Cic. Verr. 2, 1, 13 ; Val. Max. 4, 5, 2 ; confringere alicujus superbiam Titin. 141, rabattre l’orgueil de qqn || confringere rem Pl. Trin. 108, mettre en miettes, dissiper son patrimoine.

Latin > German (Georges)

cōn-fringo, frēgī, frāctum, ere (con u. frango), zerbrechen, entzweibrechen, I) eig.: alci caput, Nov. com.: hirneam, Cato: digitos, Cic.: claustra naturae (bildl.), Lucr.: iuga montium confracta in umeros, schulterförmig gekrümmt (Ggstz. aequa), Plin. – Sprichw., c. tesseram, die Freundschaft, Treue brechen, Plaut. cist. 503. – II) übtr., zunichte machen, zuschanden machen, rem, sein Vermögen dünn machen = vertun, Plaut.: consilia senatoria, Cic.: consilia impia, Vell.: eius superbiam, Titin. com.

Latin > English

confringo confringere, confregi, confractus V TRANS :: break up/down/in pieces/in two; shatter/destroy/crush/ruin/wreck; subvert/undo