ἐμματέω: Difference between revisions
Βέλτιστε, μὴ τὸ κέρδος ἐν πᾶσι σκόπει → Amice, ubique lucra sectari cave → Mein bester Freund, sieh nicht in allem auf Profit
(1b) |
(1b) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=See also: s. [[ματεύω]]. | |etymtx=See also: s. [[ματεύω]]. | ||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''ἐμματέω''': {emmatéō}<br />'''See also''': s. [[ματεύω]].<br />'''Page''' 1,505 | |||
}} | }} |
Revision as of 13:50, 2 October 2019
English (LSJ)
A put the finger down the throat to cause sickness, Nic.Al. 138 (perh.f.l. for ἐμμαπέως, but cf. ἐμματέων· ψηλαφῶν, Hsch.). 2 implant a sting, of a bee, Nic.Th.809. 3 ἐμματούμενος, = μασώμενος, v.l. for ἐνδατούμενος in Sch.S.Tr.791.
German (Pape)
[Seite 807] mit dem hineingesteckten Finger befühlen, zum Erbrechen reizen, Nic. Al. 137; s. ἐμμαπέω. – Aber ἐμματούμενος ist v. l. bei Schol. Soph. Tr. 793 für ἐνδατούμενος u. wird μασώμενος erkl.
Greek (Liddell-Scott)
ἐμμᾰτέω: καθίημι τοὺς δακτύλους διὰ τοῦ στόματος εἰς τὸν φάρυγγα ὅπως ἐμέσω, Νικ. Ἀλεξιφ. 138· πρβλ. εἰσμαίομαι.
Spanish (DGE)
(ἐμμᾰτέω) 1 dud. clavar, hundir, plantar κέντρον un insecto, Nic.Th.809.
2 ir al encuentro o a la busca de c. cierta hostilidad, hurgar, buscar las cosquillas fig., de un fármaco revulsivo del alimento no digerido en el tubo digestivo para hacerlo vomitar, Nic.Al.138, cf. Hsch.s.u. ἐμματέων
•en v. med. ἐμματεῖται· ζητεῖ κατα μέρος Hsch.
•/molestar, importunar Hsch.s.u. ἐμματέων.
Frisk Etymological English
See also: s. ματεύω.
Frisk Etymology German
ἐμματέω: {emmatéō}
See also: s. ματεύω.
Page 1,505