ἀναντιρρήτως: Difference between revisions

From LSJ

Εὐδαίμονες οἷσι κακῶν ἄγευστος αἰών → Blessed are those whose lives have no taste of suffering

Sophocles, Antigone, 583
(1)
(c1)
Line 4: Line 4:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀναντιρρήτως:''' без возражений, не споря Polyb.
|elrutext='''ἀναντιρρήτως:''' без возражений, не споря Polyb.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢nanti¸?»twj 安-安提-而雷吐士<p>'''詞類次數''':副詞(1)<p>'''原文字根''':不-交換-湧出 似的<p>'''字義溯源''':迅速地,不推辭,無可否認的,不能反駁的;源自 ([[ἀναντίρρητος]])=不容置辯的;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[ἀντί]])*=相對)及([[λέγω]])*=說出來)組成<p/>'''出現次數''':總共(1);徒(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 不推辭(1) 徒10:29
}}
}}

Revision as of 19:45, 2 October 2019

English (Thayer)

(WH ἀναντιρητως, see their Appendix, p. 163, and Rho), adverb, without contradiction: Polybius 23,8, 11 (others).

Russian (Dvoretsky)

ἀναντιρρήτως: без возражений, не споря Polyb.

Chinese

原文音譯:¢nanti¸?»twj 安-安提-而雷吐士

詞類次數:副詞(1)

原文字根:不-交換-湧出 似的

字義溯源:迅速地,不推辭,無可否認的,不能反駁的;源自 (ἀναντίρρητος)=不容置辯的;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不)與(ἀντί)*=相對)及(λέγω)*=說出來)組成

出現次數:總共(1);徒(1)

譯字彙編

1) 不推辭(1) 徒10:29