Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

συμπατάσσω: Difference between revisions

From LSJ

Οὔτοι συνέχθειν, ἀλλὰ συμφιλεῖν ἔφυν → I was not born to hate, but to love.

Sophocles, Antigone, 523
(1b)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sympatasso
|Transliteration C=sympatasso
|Beta Code=sumpata/ssw
|Beta Code=sumpata/ssw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">strike along with</b> or <b class="b2">together</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>699</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">strike along with</b> or [[together]], <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>699</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 19:55, 28 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συμπᾰτάσσω Medium diacritics: συμπατάσσω Low diacritics: συμπατάσσω Capitals: ΣΥΜΠΑΤΑΣΣΩ
Transliteration A: sympatássō Transliteration B: sympatassō Transliteration C: sympatasso Beta Code: sumpata/ssw

English (LSJ)

   A strike along with or together, E.Supp.699.

German (Pape)

[Seite 985] mit- od. zusammenschlagen, στρατόν Eur. Suppl. 721.

Greek (Liddell-Scott)

συμπατάσσω: πατάσσω μετά τινος ἢ ὁμοῦ, καὶ συμπατάξαντες μέσον πάντα στρατὸν ἔκτεινον ἐκτείνοντο Εὐρ. Ἱκέτ. 699.

French (Bailly abrégé)

heurter, bouleverser.
Étymologie: σύν, πατάσσω.

Greek Monolingual

Α πατάσσω
πατάσσω συγχρόνως.

Greek Monotonic

συμπᾰτάσσω: μέλ. -ξω, χτυπώ μαζί ή από κοινού με άλλον, σε Ευρ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συμ-πατάσσω tegelijk slaan.

Russian (Dvoretsky)

συμπᾰτάσσω: сталкиваться, сшибаться: συμπατάξαντες ἔκτεινον, ἐκτείνοντο Eur. столкнувшись, (воины обеих армий) убивали, (и сами) падали убитыми.

Middle Liddell

fut. ξω
to strike with or together, Eur.