ἀντεράω: Difference between revisions

From LSJ

Λυπεῖ με δοῦλος δεσπότου μεῖζον φρονῶν → Servus molestu'st supra herum sese efferens → Ein Ärgernis: ein Sklave stolzer als sein Herr

Menander, Monostichoi, 323
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anterao
|Transliteration C=anterao
|Beta Code=a)ntera/w
|Beta Code=a)ntera/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">love in return</b>, τῶν ἀντερώντων ίμέρῳ πεπληγμένος <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span> 544</span>; ἐρῶν ἀντερᾶται <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>8.3</span>, cf. <span class="bibl">Bion <span class="title">Fr.</span>8.1</span>; ἀντερᾶν τινός <span class="bibl">Luc. <span class="title">DMar.</span>1.5</span>; ἀντερᾶσθαι ὑπό τινος <span class="bibl">Plu.<span class="title">Dio</span>16</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">rival in love</b>, τινί Id.2.972d; <b class="b3">ἀ. τινί τινος</b> <b class="b2">rival</b> one <b class="b2">in love for .</b>., <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>184</span>: abs., τὸ ἀντερᾶν <b class="b2">jealous love</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lyc.</span>18</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">love in return</b>, τῶν ἀντερώντων ίμέρῳ πεπληγμένος <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span> 544</span>; ἐρῶν ἀντερᾶται <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>8.3</span>, cf. <span class="bibl">Bion <span class="title">Fr.</span>8.1</span>; ἀντερᾶν τινός <span class="bibl">Luc. <span class="title">DMar.</span>1.5</span>; ἀντερᾶσθαι ὑπό τινος <span class="bibl">Plu.<span class="title">Dio</span>16</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">rival in love</b>, τινί Id.2.972d; <b class="b3">ἀ. τινί τινος</b> [[rival]] one <b class="b2">in love for .</b>., <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>184</span>: abs., τὸ ἀντερᾶν <b class="b2">jealous love</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lyc.</span>18</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 12:20, 29 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀντεράω Medium diacritics: ἀντεράω Low diacritics: αντεράω Capitals: ΑΝΤΕΡΑΩ
Transliteration A: anteráō Transliteration B: anteraō Transliteration C: anterao Beta Code: a)ntera/w

English (LSJ)

   A love in return, τῶν ἀντερώντων ίμέρῳ πεπληγμένος A.Ag. 544; ἐρῶν ἀντερᾶται X.Smp.8.3, cf. Bion Fr.8.1; ἀντερᾶν τινός Luc. DMar.1.5; ἀντερᾶσθαι ὑπό τινος Plu.Dio16.    II rival in love, τινί Id.2.972d; ἀ. τινί τινος rival one in love for .., E.Rh.184: abs., τὸ ἀντερᾶν jealous love, Plu.Lyc.18.

German (Pape)

[Seite 247] (s. ἐράω), 1) wieder lieben, οἱ ἀντερῶντες Aesch. Ag. 530; Sp., bes. im part. praes.; ἐρῶν αντερᾶται Xen. Symp. 8, 3. – 2) τινί τινος, Nebenbuhler sein, in der Liebe zu etwas, ἐρῶν τίγ' ἀντερᾷς ἵπ πων ἐμοί Eur. Rhes. 184; ἀντερασθῆναι τῇ. Σελήνῃ τοῦ Ἐνδυμίωνος Luc. Musc. Enc. 10; ὁ ἀντερῶν τινι, Jemandes Nebenbuhler, Plut. sol. an. 18.

Greek (Liddell-Scott)

ἀντεράω: ἀνταγαπῶ, τῶν ἀντερώντων ἱμέρῳ πεπληγμένοι Αἰσχύλ. Ἀγ. 544· ἐρῶν... ἀντερᾶται Ξεν. Συμπ. 8.3, πρβλ. Βίωνος 8. 1· ἀντερᾶν τινος Λουκ. Ἐνάλ. Διάλ. 1. 5· ἀντερᾶσθαι ὑπό τινος Πλουτ. Δίων 16. ΙΙ. εἶμαι ἀντεραστής, τινὶ Πλούτ. 2. 932D· ἀντ. τινί τινος, καὶ μὴν ἐρῶντί γ’ ἀντερᾷς ἵππων ἐμοὶ Εὐρ. Ρῆσ. 184: ἀπολ., τὸ ἀντερᾶν, ἡ ἀντιζηλία ἐν τῷ ἔρωτι, Πλουτ. Λυκοῦργ. 18.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
1 rendre amour pour amour;
2 être rival en amour : τινι de qqn ; abs. τὸ ἀντερᾶν PLUT la rivalité en amour.
Étymologie: ἀντί, ἐράω.

Spanish (DGE)

• Morfología: [ind. aor. pas. ἀντερασθῆναι Luc.Musc.Enc.10]
1 corresponder en amor τῶν ἀντερώντων ἱμέρῳ πεπληγμένοι heridos por el amor de quienes os amaban A.A.544, c. gen. ἀντερᾷ δέ μου corresponde a mi amor X.Eph.5.1.5, ἀντερῴης αὐτοῦ Luc.DMar.1.5, Χαρικλέους ... ἀντερῶντος οὐχ ἧττον ἐκείνης Aristaenet.1.19.30, en v. pas. ἐρῶν τῆς γυναικὸς ἀντερᾶται X.Smp.8.3, ὄλβιοι <οἱ> φιλέοντες ἐπὴν ἴσον ἀντεράωνται Bio 12.1, ὑπὸ Πλάτωνος ἀντερᾶσθαι Plu.Dio 16.
2 rivalizar en amor c. dat. Ἀριστοφάνει Plu.2.972d, c. dat. y gen. del obj. amado ἵππων ἐμοί E.Rh.184, en pas. τῇ Σελήνῃ ... τοῦ Ἐνδυμίωνος Luc.l.c.
abs. λέγοιντ' ἂν ἀντερᾶν Ποσειδῶν καὶ Ἥλιος Ael.NA 14.28, τὸ ἀντερᾶν οὐκ ἦν no existía rivalidad en amar Plu.Lyc.18.

Greek Monotonic

ἀντεράω:I. ανταγαπάω, σε Αισχύλ.· ἀντερᾶν τινος, σε Λουκ.
II. ἀντ. τινί τινος, είμαι αντίζηλος με κάποιον άλλο στον έρωτα, σε Ευρ.· απόλ., τὸ ἀντερᾶν, ζηλόφθονη αγάπη, σε Πλούτ.

Russian (Dvoretsky)

ἀντεράω:
1) любить друг друга (οἱ ἀντερῶντες Aesch.); pass. быть взаимно любимым (ἐρῶν τῆς γυναικὸς ἀντερᾶται Xen.; ἀντερᾶσθαι ὑπό τινος Plut., Luc.);
2) быть соперником в любви (τινι Plut.): ἐρῶντί τινι ἀ. τινος Eur. соперничать с кем-л. в любви к кому(чему)-л.

Middle Liddell


I. to love in return, Aesch.; ἀντερᾶν τινός Luc.
II. ἀντ. τινί τινος to rival one in love for another, Eur.: absol., τὸ ἀντερᾶν jealous love, Plut.