ἰδοῦ: Difference between revisions
Ἰὸς πέφυκεν ἀσπίδος κακὴ γυνή → Ipsum venenum aspidis mulier mala → Das reinste Natterngift ist eine schlechte Frau
(2b) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=idoy | |Transliteration C=idoy | ||
|Beta Code=i)dou= | |Beta Code=i)dou= | ||
|Definition=( ἴδου Hdn.Gr. ap. <span class="bibl">Choerob.<span class="title">in Theod.</span>2.140</span>), aor.2 imper.Med. of <b class="b3">ὁράω</b>; but, <span class="sense"> <span class="bld">II</span> ἰδού (on the accent v. Hdn.Gr.<span class="bibl">1.417</span>, al.), as Adv., <b class="b2">lo! behold!</b> (even with words of hearing, ἰδοὺ δοῦπον αὖ κλύω τινά <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>870</span> (lyr.), cf.<span class="bibl"><span class="title">El.</span>1410</span>): </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> with Nouns and Prons., <b class="b3">ἰ. χελιδών</b> Klein <span class="title">Meistersign.</span>133 (Attic vase, vi B.C.), etc.; <b class="b3">ἰ. ἐγώ</b> <b class="b2">here am</b> I, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>27.1</span>,al.; ἰ. ἡ μνᾶ σοι <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>19.20</span>; <b class="b3">οὐκ ἰ. Ἀαρών</b>; <span class="bibl">LXX<span class="title">Ex.</span>4.14</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> with Verbs, </span><span class="sense"> <span class="bld">a</span> in the imper., ἰ. θεᾶσθε <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>1079</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>366</span>; esp. in offering a thing, <b class="b2">take it</b>! ἰ. δέχου παῖ <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>776</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> in ind. of all tenses, ἰ. πείθομαι <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>143</span> (lyr.): freq. in LXX and <span class="title">NT</span> with past tenses, <span class="bibl"><span class="title">Ge.</span>24.15</span>,al., <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>27.51</span>, al.; in the middle of a sentence, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>13.16</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> with questions, <b class="b3">ἰ., τί ἔστιν</b>; <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>825</span>, <span class="bibl"><span class="title">Eq.</span>157</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> in repeating another's words quizzingly, as <b class="b3">ἰδού γ' ἄκρατον</b> wine, | |Definition=( ἴδου Hdn.Gr. ap. <span class="bibl">Choerob.<span class="title">in Theod.</span>2.140</span>), aor.2 imper.Med. of <b class="b3">ὁράω</b>; but, <span class="sense"> <span class="bld">II</span> ἰδού (on the accent v. Hdn.Gr.<span class="bibl">1.417</span>, al.), as Adv., <b class="b2">lo! behold!</b> (even with words of hearing, ἰδοὺ δοῦπον αὖ κλύω τινά <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>870</span> (lyr.), cf.<span class="bibl"><span class="title">El.</span>1410</span>): </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> with Nouns and Prons., <b class="b3">ἰ. χελιδών</b> Klein <span class="title">Meistersign.</span>133 (Attic vase, vi B.C.), etc.; <b class="b3">ἰ. ἐγώ</b> <b class="b2">here am</b> I, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>27.1</span>,al.; ἰ. ἡ μνᾶ σοι <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>19.20</span>; <b class="b3">οὐκ ἰ. Ἀαρών</b>; <span class="bibl">LXX<span class="title">Ex.</span>4.14</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> with Verbs, </span><span class="sense"> <span class="bld">a</span> in the imper., ἰ. θεᾶσθε <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>1079</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>366</span>; esp. in offering a thing, <b class="b2">take it</b>! ἰ. δέχου παῖ <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>776</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> in ind. of all tenses, ἰ. πείθομαι <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>143</span> (lyr.): freq. in LXX and <span class="title">NT</span> with past tenses, <span class="bibl"><span class="title">Ge.</span>24.15</span>,al., <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>27.51</span>, al.; in the middle of a sentence, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>13.16</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> with questions, <b class="b3">ἰ., τί ἔστιν</b>; <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>825</span>, <span class="bibl"><span class="title">Eq.</span>157</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> in repeating another's words quizzingly, as <b class="b3">ἰδού γ' ἄκρατον</b> wine, [[quotha]]! ib.<span class="bibl">87</span>; <b class="b3">ἰ. λέγειν</b> ib.<span class="bibl">344</span>; ἰδού γε κλέπτειν <span class="bibl">Id.<span class="title">Th.</span>206</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ec.</span>136</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 16:30, 29 June 2020
English (LSJ)
( ἴδου Hdn.Gr. ap. Choerob.in Theod.2.140), aor.2 imper.Med. of ὁράω; but, II ἰδού (on the accent v. Hdn.Gr.1.417, al.), as Adv., lo! behold! (even with words of hearing, ἰδοὺ δοῦπον αὖ κλύω τινά S.Aj.870 (lyr.), cf.El.1410): 1 with Nouns and Prons., ἰ. χελιδών Klein Meistersign.133 (Attic vase, vi B.C.), etc.; ἰ. ἐγώ here am I, LXX Ge.27.1,al.; ἰ. ἡ μνᾶ σοι Ev.Luc.19.20; οὐκ ἰ. Ἀαρών; LXXEx.4.14. 2 with Verbs, a in the imper., ἰ. θεᾶσθε S.Tr.1079, Ar.Ach.366; esp. in offering a thing, take it! ἰ. δέχου παῖ S.Ph.776. b in ind. of all tenses, ἰ. πείθομαι E.Or.143 (lyr.): freq. in LXX and NT with past tenses, Ge.24.15,al., Ev.Matt.27.51, al.; in the middle of a sentence, Ev.Luc.13.16. 3 with questions, ἰ., τί ἔστιν; Ar.Nu.825, Eq.157. 4 in repeating another's words quizzingly, as ἰδού γ' ἄκρατον wine, quotha! ib.87; ἰ. λέγειν ib.344; ἰδού γε κλέπτειν Id.Th.206, cf. Ec.136.
German (Pape)
[Seite 1238] imperat. aor. med. von εἰδόμην.
Greek (Liddell-Scott)
ἰδοῦ: προστακτ. τοῦ μέσ. ἀορ. εἰδόμην: - ἀλλά, ΙΙ. ἰδού, ὡς Ἐπίρρ., νά!, ἰδού!, μετὰ παντὸς εἴδους λέξεων, ἔτι καὶ ἐπὶ τοῦ ἀκούειν τι, ἰδοὺ δοῦπον αὖ κλύω τινὰ Σοφ. Αἴ. 870: - ἰδιαίτεραι χρήσεις, 1) ὅταν δίδῃ τις ἢ προσφέρῃ τι, ὡς τὸ τῆ, νά, ’πάρε το, Λατ. en tibi ! ἰδοὺ δέχου παῖ Σοφ. Φιλ. 776, πρβλ. Τρ. 1079, Εὐρ. Ὀρ. 143, Ἀριστοφ. Νεφ. 825, Εἰρ. 2. 5, κτλ.: - καλά! ὅπως ἀγαπᾶς! Ἀριστοφ. Ἱππ. 121, 157. 2) ἐν ἐπαναλήψει τῶν λέξεων ἄλλου προσώπου ἐμπαικτικῶς, ἰδού γ’ ἄκρατον, ἄ, βέβαια, κρασί! μάλιστα! τί λόγος; Ἀριστοφ. Ἱππ. 344, πρβλ. Νεφ. 873, Εἰρ. 198, Ἐκκλ. 133· ἰδού γε ὁ αὐτ. ἐν Ἱππ. 87, Θεσμ. 206, Ἐκκλ. 136.
French (Bailly abrégé)
impér. ao.2 Moy. de ὁράω, v. *εἴδω.
Greek Monotonic
ἰδοῦ:I. προστ. Μέσ. αορ. βʹ του εἰδόμην· II. 1.ἰδού, ως επίρρ., να! ιδού! ορίστε! σε Σοφ.· ἰδού, δέχου, να! πάρε (το)!, Λατ. en tibi!, στον ίδ. κ.λπ.· καλά! όπως θέλεις!, σε Αριστοφ.
2. χρησιμοποιείται στην εμπαικτική επανάληψη των λόγων κάποιου, μάλιστα! ἰδού γ' ἄκρατον, α! βέβαια, κρασί!, στον ίδ.