Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ὑπογογγύζω: Difference between revisions

From LSJ

Οὔτ' ἐν φθιμένοις οὔτ' ἐν ζωοῖσιν ἀριθμουμένη, χωρὶς δή τινα τῶνδ' ἔχουσα μοῖραν → Neither among the dead nor the living do I count myself, having a lot apart from these

Euripides, Suppliants, 968
(43)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ypogoggyzo
|Transliteration C=ypogoggyzo
|Beta Code=u(pogoggu/zw
|Beta Code=u(pogoggu/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">murmur</b> or <b class="b2">mutter to oneself</b>, Sch.<span class="bibl">D.19.197</span>, Dosith. p.430 K.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[murmur]] or <b class="b2">mutter to oneself</b>, Sch.<span class="bibl">D.19.197</span>, Dosith. p.430 K.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 17:00, 29 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπογογγύζω Medium diacritics: ὑπογογγύζω Low diacritics: υπογογγύζω Capitals: ΥΠΟΓΟΓΓΥΖΩ
Transliteration A: hypogongýzō Transliteration B: hypogongyzō Transliteration C: ypogoggyzo Beta Code: u(pogoggu/zw

English (LSJ)

   A murmur or mutter to oneself, Sch.D.19.197, Dosith. p.430 K.

German (Pape)

[Seite 1213] ein wenig murmeln, in den Bart brummen, Gloss.

Greek (Liddell-Scott)

ὑπογογγύζω: γογγύζω σιγανά, κρυφομουρμουρίζω, Σχόλ. εἰς Δημ. 403, 2, Νείλ. Ἐπιστ. σ. 382, Εὐστ. Πονημάτ. 332, 50.

Greek Monolingual

ΜΑ
σιγομουρμουρίζω, μονολογώ με παράπονο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο)- + γογγύζω «μουρμουρίζω»].