διεγγύα: Difference between revisions

From LSJ

Θησεύς τινʹ ἡμάρτηκεν ἐς σʹ ἁμαρτίαν; (Euripides, Hippolytus 319) → Hath Theseus wronged thee in any wise?

Source
(9)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dieggya
|Transliteration C=dieggya
|Beta Code=dieggu/a
|Beta Code=dieggu/a
|Definition=ἡ, (ἐγγύη) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">surety, bail</b>, Sch.<span class="bibl">Th.3.70</span>.</span>
|Definition=ἡ, (ἐγγύη) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[surety]], [[bail]], Sch.<span class="bibl">Th.3.70</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 18:30, 29 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διεγγύα Medium diacritics: διεγγύα Low diacritics: διεγγύα Capitals: ΔΙΕΓΓΥΑ
Transliteration A: diengýa Transliteration B: diengya Transliteration C: dieggya Beta Code: dieggu/a

English (LSJ)

ἡ, (ἐγγύη)

   A surety, bail, Sch.Th.3.70.

German (Pape)

[Seite 617] ἡ, Bürgschaft, Schol. Thuc. 3, 70.

Greek (Liddell-Scott)

διεγγύα: ἡ, (ἐγγύη) ἐγγύησις, ἀσφάλεια, Σχόλ. Θουκ. 3. 70.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ fianza, garantía τῶν προξένων Sch.Th.3.70.

Greek Monolingual

διεγγύα, η (Α) εγγύα
εγγύηση, ασφάλεια.