κρόμμυον: Difference between revisions
ἡδονήν, μέγιστον κακοῦ δέλεαρ → pleasure, the greatest incitement to evildoing | pleasure, a most mighty lure to evil | pleasure, the great bait to evil
(2a) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=krommyon | |Transliteration C=krommyon | ||
|Beta Code=kro/mmuon | |Beta Code=kro/mmuon | ||
|Definition=τό, Ep. κρόμῠον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=τό, Ep. κρόμῠον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[onion]], [[Allium Cepa]], κρομύοιο λοπόν <span class="bibl">Od.19.233</span>; κρόμυον ποτῷ ὄψον <span class="bibl">Il.11.630</span>, cf. <span class="bibl">Hdt.2.125</span>, <span class="bibl">4.17</span>; freq. in <span class="bibl">Ar., <span class="title">Lys.</span>798</span>, etc.; <b class="b3">κελεύω κρόμμυα ἐσθίειν</b>, = [[κλαίειν κελεύω]], Bias ap.<span class="bibl">D.L.1.83</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b3">τὰ κ</b>. <b class="b2">the onion-market</b>, <span class="bibl">Eup.304</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b3">κ. σχιστόν</b>, <b class="b2">a variety of Allium Cepa, shallot</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>7.4.7</span>. (Written <b class="b3">κρόμμυον</b> in <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>269.4</span>, <span class="bibl">300.3</span>, <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.332.13</span>, <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.328</span> (all iii B. C.), freq. in codd. (confirmed by metre in Ar., etc.); κρόμυον Hom. ll.cc. (perh. metri gr.), <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1584.23</span> (ii A. D.), <span class="bibl"><span class="title">Stud.Pal.</span> 22.75.8</span> (iii A. D.), etc.: prob. assim. fr. <b class="b3">κρέμμυον</b>, cf. place-name Κρεμμυών <span class="bibl">B.17.24</span>, etc.)</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: | |etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[onion]], [[Allium Cepa]] (IA.).<br />Other forms: also <b class="b3">κρόμυον</b> (Λ 630, τ 233, Philem. 122; s. below), <b class="b3">κρόμβυον</b> (pap.; < <b class="b3">-μμ-</b>, cf. Schwyzer 231).<br />Compounds: Compp., e.g. <b class="b3">κρομμυο-πώλης</b> <b class="b2">onion-handler</b> (pap.).<br />Derivatives: Diminut. <b class="b3">κρομ(μ)ύδιον</b> (Gp., Sch.).<br />Origin: Substr. Eur.X[probably]<br />Etymology: Old name of the onion and garlic, which is also attested in Celtic, Germanic and Balto-Slavic, e.g. MIr. [[crim]], Welsh. [[craf]] [[garlic]], OE [[hramsan]] (pl.), NEngl. [[ramsons]] <b class="b2">wood-garlic</b>, NHG (Bair.) [[rams]] <b class="b2">id.</b>, Lith. <b class="b2">kermùšė</b> <b class="b2">wilde garlic</b>, Russ. <b class="b2">čeremšá</b> <b class="b2"></b>(Germ.) [[Bärenlauch]], [[Allium ursinum]]. The <b class="b2">e-</b>vowel of Celtic and Balto-Slavic appears also in <b class="b3">κρέμυον</b> (H.) and in GN <b class="b3">Κρεμμυών</b> (beside <b class="b3">Κρομμ-</b>; around Corinth); so <b class="b3">κρομ-</b> (= Germ. <b class="b2">hram-</b>) with J. Schmidt KZ 32, 346 (Schwyzer 255 f.) from assimilation in <b class="b3">κρεμ-</b>? Also as regards the stemformation the languages agree: IE(?). <b class="b2">*kremus-</b>, <b class="b2">*kromus-</b>, <b class="b2">*kermus-</b> (on <b class="b2">krem-</b> : <b class="b2">kerm-</b> cf. on <b class="b3">βρέφος</b>); only the Celt. forms are not quite clear. (Here also (Illyr.?) GN [[Cremōna]] (Venetia), s. Krahe Die Spr. d. Illyrier 1, 104.). The widespread geminate <b class="b3">-μμ-</b> is unexplained (pace Schwyzer Glotta 5, 194). - Pok. 580 f., Fraenkel Wb. s. <b class="b2">kermùšė</b>, Vasmer Wb. s. <b class="b2">čeremšá</b>. On the facts Schrader-Nehring Reallexikon 2, 710ff. - Beekes, 125 Jahre Idg. in Graz (2000) 29 considers the word as non-IE. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |
Revision as of 12:20, 30 June 2020
English (LSJ)
τό, Ep. κρόμῠον,
A onion, Allium Cepa, κρομύοιο λοπόν Od.19.233; κρόμυον ποτῷ ὄψον Il.11.630, cf. Hdt.2.125, 4.17; freq. in Ar., Lys.798, etc.; κελεύω κρόμμυα ἐσθίειν, = κλαίειν κελεύω, Bias ap.D.L.1.83. 2 τὰ κ. the onion-market, Eup.304. II κ. σχιστόν, a variety of Allium Cepa, shallot, Thphr.HP7.4.7. (Written κρόμμυον in PCair.Zen.269.4, 300.3, PSI4.332.13, PPetr.3p.328 (all iii B. C.), freq. in codd. (confirmed by metre in Ar., etc.); κρόμυον Hom. ll.cc. (perh. metri gr.), POxy.1584.23 (ii A. D.), Stud.Pal. 22.75.8 (iii A. D.), etc.: prob. assim. fr. κρέμμυον, cf. place-name Κρεμμυών B.17.24, etc.)
Greek (Liddell-Scott)
κρόμμυον: τό, ἴδε ἐν λ. κρόμυον.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
oignon, plante.
Étymologie: DELG vieux terme que l’on retrouve en celt., balt., germ. et slave.
Spanish
Greek Monotonic
κρόμμυον: τό, βλ. κρόμυον.
Russian (Dvoretsky)
κρόμμῠον: эп. κρόμυον τό бот. лук (Allium сера) Hom., Her., Arph. etc.: κρόμμυα ἐσθίειν Diog. L. есть лук, перен. плакать.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κρόμμυον -ου, τό, ep. Ion. κρόμυον, ui (groente):. κρόμυον ποτῷ ὄψον een ui als hapje bij de drank Il. 11.630.
Frisk Etymological English
Grammatical information: n.
Meaning: onion, Allium Cepa (IA.).
Other forms: also κρόμυον (Λ 630, τ 233, Philem. 122; s. below), κρόμβυον (pap.; < -μμ-, cf. Schwyzer 231).
Compounds: Compp., e.g. κρομμυο-πώλης onion-handler (pap.).
Derivatives: Diminut. κρομ(μ)ύδιον (Gp., Sch.).
Origin: Substr. Eur.X[probably]
Etymology: Old name of the onion and garlic, which is also attested in Celtic, Germanic and Balto-Slavic, e.g. MIr. crim, Welsh. craf garlic, OE hramsan (pl.), NEngl. ramsons wood-garlic, NHG (Bair.) rams id., Lith. kermùšė wilde garlic, Russ. čeremšá (Germ.) Bärenlauch, Allium ursinum. The e-vowel of Celtic and Balto-Slavic appears also in κρέμυον (H.) and in GN Κρεμμυών (beside Κρομμ-; around Corinth); so κρομ- (= Germ. hram-) with J. Schmidt KZ 32, 346 (Schwyzer 255 f.) from assimilation in κρεμ-? Also as regards the stemformation the languages agree: IE(?). *kremus-, *kromus-, *kermus- (on krem- : kerm- cf. on βρέφος); only the Celt. forms are not quite clear. (Here also (Illyr.?) GN Cremōna (Venetia), s. Krahe Die Spr. d. Illyrier 1, 104.). The widespread geminate -μμ- is unexplained (pace Schwyzer Glotta 5, 194). - Pok. 580 f., Fraenkel Wb. s. kermùšė, Vasmer Wb. s. čeremšá. On the facts Schrader-Nehring Reallexikon 2, 710ff. - Beekes, 125 Jahre Idg. in Graz (2000) 29 considers the word as non-IE.
Middle Liddell
κρόμμυον, ου, τό, [v. κρόμυον.]
Frisk Etymology German
κρόμμυον: (ion. att.),
{krómmuon}
Forms: auch κρόμυον (Λ 630, τ 233, Philem. 122 usw.; vgl. u.), κρόμβυον (Pap.; <-μμ-, vgl. Schwyzer 231)
Grammar: n.
Meaning: Zwiebel, Allium Cepa.
Composita : Kompp., z.B. κρομμυοπώλης ‘Zwiebel- händler’ (Pap.).
Derivative: Deminutivum κρομ(μ)ύδιον (Gp., Sch.).
Etymology : Alter Name der Zwiebel und des Knoblauchs, der auch im Keltischen, Germanischen und Baltisch-Slavischen belegt ist, z.B. mir. crim, kymr. craf Knoblauch, ags. hramsan (pl.), nengl. ramsons Waldknoblauch, nhd. (bair.) rams ib., lit. kermùšė wilder Knoblauch, russ. čeremšá Bärenlauch, Allium ursinum. Der im Keltischen und Baltisch-Slavischen auftretende e-Vokal erscheint auch in κρέμυον (H.) und im ON Κρεμμυών (neben Κρομμ-; Gegend von Korinth); somit vielleicht κρομ- (= germ. hram-) mit J. Schmidt KZ 32, 346 (Schwyzer 255 f.) durch Assimilation aus κρεμ-. Auch bezüglich der Stammbildung gehen die Sprachen zusammen: idg. *qremus-, *qromus-, *qermus- (zu qrem- : qerm- vgl. zu βρέφος); nur die kelt. Formen sind nicht ganz eindeutig. Für sich steht der sowieso unsichere (illyr.?) ON Cremōna (Venetien), s. Krahe Die Spr. d. Illyrier 1, 104 m. weiteren Hypothesen. Die weitverbreitete (ursprüngliche?) Geminata -μμ- ist trotz Schwyzer Glotta 5, 194 nicht aufgeklärt. — WP. 1, 426, Pok. 5 80 f., Fraenkel Wb. s. kermùšė, Vasmer Wb. s. čeremšá m. Lit. und weiteren Einzelheiten. Zum Sachlichen Schrader-Nehring Reallexikon 2, 710ff.
Page 2,23-24