ἀφάκη: Difference between revisions
ὥστε ὁ βίος, ὢν καὶ νῦν χαλεπός, εἰς τὸν χρόνον ἐκεῖνον ἀβίωτος γίγνοιτ' ἂν τὸ παράπαν → and so life, which is hard enough now, would then become absolutely unendurable
(1a) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=afaki | |Transliteration C=afaki | ||
|Beta Code=a)fa/kh | |Beta Code=a)fa/kh | ||
|Definition=[<b class="b3">ᾰφᾰ], ἡ,</b> <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=[<b class="b3">ᾰφᾰ], ἡ,</b> <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[tare]], [[Vicia angustifolia]], <span class="bibl">Pherecr.188</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span> 596a25</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>8.8.3</span>, Dsc.2.148, etc.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: f.,<br />Meaning: | |etymtx=Grammatical information: f.,<br />Meaning: [[Wicke]], [[Vicia angustifolia]] (Pherekr.).<br />Other forms: <b class="b3">ἄφακος</b> (Schwyzer-Debrunner 30)<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: Dsc. and Galen think it comes from <b class="b3">φακός</b> [[lentil]]. The <b class="b3">ἀ-</b> is privative-pejorative acc. to Strömberg, Wortstudien 46f. (like Unkraut, but see Seiler, Studia Linguistica, 1952, 90f.). Frisk (Subst. priv. 20) proposed haplology from <b class="b3">*ἀπο-φάκη</b> (cf. <b class="b3">ἀπό-λινον</b>, <b class="b3">ἀπό-μελι</b> etc.). Chantr. notes: "L'emploi d'un thème en <b class="b3">-η</b> pour un thème en <b class="b3">-ος</b> attendu ne constitue pas une difficulté décisive et les hypothèses compliquées de Strömberg ne sont pas indispensable." This makes Fur. 373 more probable, who takes the <b class="b3">ἀ-</b> as a prothetic vowel and considers the word as a substr. word; note <b class="b3">-ος</b> : <b class="b3">-η</b>). Thus also Pisani, Paideia 11 (1956) 296. | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''ἀφάκη''': {aphákē}<br />'''Forms''': auch ἄφακος (Schwyzer-Debrunner 30)<br />'''Grammar''': f.,<br />'''Meaning''': [[Wicke]], [[Vicia angustifolia]] (Pherekr., Arist. usw.).<br />'''Etymology''' : Von Dsk. und Gal. nach Aussehen und Gebrauch mit [[φακός]] [[Linse]] verglichen. Das anlautende ἀ- sucht Strömberg Wortstudien 46f. als privativ-pejorativ zu deuten; auch Haplologie aus *ἀποφάκη (vgl. [[ἀπόλινον]], [[ἀπόμελι]] usw.) könnte in Betracht kommen (Frisk Subst. priv. 20). Die Stammbildung bereitet gewisse Schwierigkeiten, die Strömberg zu beseitigen versucht. — Anders Prellwitz und Lewy, s. Strömberg a. a. O. Vgl. auch Winter Prothet. Vokal 13.<br />'''Page''' 1,194 | |ftr='''ἀφάκη''': {aphákē}<br />'''Forms''': auch ἄφακος (Schwyzer-Debrunner 30)<br />'''Grammar''': f.,<br />'''Meaning''': [[Wicke]], [[Vicia angustifolia]] (Pherekr., Arist. usw.).<br />'''Etymology''' : Von Dsk. und Gal. nach Aussehen und Gebrauch mit [[φακός]] [[Linse]] verglichen. Das anlautende ἀ- sucht Strömberg Wortstudien 46f. als privativ-pejorativ zu deuten; auch Haplologie aus *ἀποφάκη (vgl. [[ἀπόλινον]], [[ἀπόμελι]] usw.) könnte in Betracht kommen (Frisk Subst. priv. 20). Die Stammbildung bereitet gewisse Schwierigkeiten, die Strömberg zu beseitigen versucht. — Anders Prellwitz und Lewy, s. Strömberg a. a. O. Vgl. auch Winter Prothet. Vokal 13.<br />'''Page''' 1,194 | ||
}} | }} |
Revision as of 12:50, 30 June 2020
English (LSJ)
[ᾰφᾰ], ἡ,
A tare, Vicia angustifolia, Pherecr.188, Arist.HA 596a25, Thphr.HP8.8.3, Dsc.2.148, etc.
German (Pape)
[Seite 406] (φακός), ἡ, ein linsenartiges Schotengewächs, Vogelwicke, Theophr.; Ath. IX, 406 c; leontodon taraxacon, Theophr.
Greek (Liddell-Scott)
ἀφάκη: ἡ, (φἄκός) εἶδος ὀσπρίου (ἴδε φακῆ), Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 8. 10, 3, Θεοφρ. Ἱστ. Φ. 8. 3, κτλ., ἴδε Meineke εἰς Φερεκρ. Ἄδηλ. 17. ΙΙ. εἶδος ἀγρίας βοτάνης, ἡδυπνοΐς, ἴσως ἔντυβον (Γεωπ. 12. 1, 7), ἀμφίβολον παρὰ Θεοφρ., ἴδε ἐν λ. ἀπάπη.
Spanish (DGE)
-ης, ἡ
• Prosodia: [ᾰφᾰ-]
bot.
1 un tipo de arveja, Vicia articulala Hornem. o arveja común, v. satiua L. var. angustifolia leguminosa parecida a la lenteja, Pherecr.201, Ar.Fr.787, Arist.HA 596a25, Thphr.HP 8.5.3, 8.3, CP 4.15.4, Phan.48, PCair.Zen.292.47 (III a.C.), Dsc.2.148, Plin.HN 27.38, Gal.11.843, Hsch.
2 taraxacón, achicoria amarga, diente de león, Taraxacum officinale Weber planta silvestre, Plin.HN 21.89.
• Etimología: Etim. dud. Quizá rel. c. φακός, c. ἀ- protética. Otra explicación parte de ἀποφάκη c. haplología, cf. ἀπόλινον, ἀπόμελι, comp. que tendría matiz peyorativo.
Russian (Dvoretsky)
ἀφάκη: ἡ бот. вика (разновидность Vicia cracca) Arst.
Frisk Etymological English
Grammatical information: f.,
Meaning: Wicke, Vicia angustifolia (Pherekr.).
Other forms: ἄφακος (Schwyzer-Debrunner 30)
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: Dsc. and Galen think it comes from φακός lentil. The ἀ- is privative-pejorative acc. to Strömberg, Wortstudien 46f. (like Unkraut, but see Seiler, Studia Linguistica, 1952, 90f.). Frisk (Subst. priv. 20) proposed haplology from *ἀπο-φάκη (cf. ἀπό-λινον, ἀπό-μελι etc.). Chantr. notes: "L'emploi d'un thème en -η pour un thème en -ος attendu ne constitue pas une difficulté décisive et les hypothèses compliquées de Strömberg ne sont pas indispensable." This makes Fur. 373 more probable, who takes the ἀ- as a prothetic vowel and considers the word as a substr. word; note -ος : -η). Thus also Pisani, Paideia 11 (1956) 296.
Frisk Etymology German
ἀφάκη: {aphákē}
Forms: auch ἄφακος (Schwyzer-Debrunner 30)
Grammar: f.,
Meaning: Wicke, Vicia angustifolia (Pherekr., Arist. usw.).
Etymology : Von Dsk. und Gal. nach Aussehen und Gebrauch mit φακός Linse verglichen. Das anlautende ἀ- sucht Strömberg Wortstudien 46f. als privativ-pejorativ zu deuten; auch Haplologie aus *ἀποφάκη (vgl. ἀπόλινον, ἀπόμελι usw.) könnte in Betracht kommen (Frisk Subst. priv. 20). Die Stammbildung bereitet gewisse Schwierigkeiten, die Strömberg zu beseitigen versucht. — Anders Prellwitz und Lewy, s. Strömberg a. a. O. Vgl. auch Winter Prothet. Vokal 13.
Page 1,194