δελεάστρα: Difference between revisions

From LSJ

φιλεῖ δέ τοι, δαιμόνιε, τῷ κάμνοντι συσπεύδειν θεός → you know, my good fellow, when a man strives hard, a god tends to lend him aid

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=deleastra
|Transliteration C=deleastra
|Beta Code=delea/stra
|Beta Code=delea/stra
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">baited trap</b> or [[noose]], <span class="bibl">Cratin.216</span>.</span>
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[baited trap]] or [[noose]], <span class="bibl">Cratin.216</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 13:30, 30 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δελεάστρα Medium diacritics: δελεάστρα Low diacritics: δελεάστρα Capitals: ΔΕΛΕΑΣΤΡΑ
Transliteration A: deleástra Transliteration B: deleastra Transliteration C: deleastra Beta Code: delea/stra

English (LSJ)

ἡ,

   A baited trap or noose, Cratin.216.

German (Pape)

[Seite 544] ἡ, die Köderfalle, Cratin. bei Poll. 10, 156; auch τὰ δελέαστρα, Nicopho ib.

Greek (Liddell-Scott)

δελεάστρα: ἡ, παγὶς ἢ βρόχος μετὰ δολώματος, Κρατῖν. Σεριφ. 12 (Πολυδ. Ι΄, 159).

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
trampa con ceboref. a Andrómeda, Cratin.231, cf. Phot.δ 169.

Greek Monolingual

δελεάστρα, η (Α) δελεάζω
παγίδα με δόλωμα.