θριαί: Difference between revisions
Παρθένε, ἐν ἀκροπόλει Τελεσῖνος ἄγαλμ' ἀνέθηκεν, Κήττιος, ᾧ χαίρουσα, διδοίης ἄλλο ἀναθεῖναι → O Virgin goddess, Telesinos from the deme of Kettos has set up a statue on the Acropolis. If you are pleased with it, please grant that he set up another
(1b) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=thriai | |Transliteration C=thriai | ||
|Beta Code=qriai/ | |Beta Code=qriai/ | ||
|Definition=ῶν, αἱ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=ῶν, αἱ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[pebbles used in divination]], <span class="bibl">Philoch.196</span>, <span class="bibl">Call.<span class="title">Ap.</span>45</span>, cf. Sch. ad loc., <span class="bibl"><span class="title">EM</span>455.34</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> personified as nymphs of Parnassus, Philoch. l.c., Sch.Call.l.c., dub. cj. in <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>552</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=(<b class="b3">θρῖαι</b>)<br />Grammatical information: f. pl.<br />Meaning: Nymphs on the Parnassos, who fed Apollon; also name of pebbles, that served as lots of an oracle (Philoch. 196, Call. Ap. 45; uncertain conj. h. Merc. 552). See the texts in P. Amandry, Mantique apollinienne à Delphes 27-29.<br />Compounds: <b class="b3">θριοβόλοι</b> pl. <b class="b2">who threw the θ.</b> (Epic. ap. St. Byz. s. <b class="b3">Θρῖα</b>, Suid.).<br />Derivatives: <b class="b3">θριάζειν ἐνθουσιᾶν</b>, <b class="b3">ἐνθουσιάζειν</b> H. from S. (Fr. 466) and E. (Fr. 478) with <b class="b3">θρίασις</b> (Suid.); also <b class="b3">θριᾶσθαι μαντεύεσθαι</b> (AB 265).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Origin unknown. Acc. to v. Wilamowitz Glaube 1, 379ff. originally identical with <b class="b3">θρῖα</b> | |etymtx=(<b class="b3">θρῖαι</b>)<br />Grammatical information: f. pl.<br />Meaning: Nymphs on the Parnassos, who fed Apollon; also name of pebbles, that served as lots of an oracle (Philoch. 196, Call. Ap. 45; uncertain conj. h. Merc. 552). See the texts in P. Amandry, Mantique apollinienne à Delphes 27-29.<br />Compounds: <b class="b3">θριοβόλοι</b> pl. <b class="b2">who threw the θ.</b> (Epic. ap. St. Byz. s. <b class="b3">Θρῖα</b>, Suid.).<br />Derivatives: <b class="b3">θριάζειν ἐνθουσιᾶν</b>, <b class="b3">ἐνθουσιάζειν</b> H. from S. (Fr. 466) and E. (Fr. 478) with <b class="b3">θρίασις</b> (Suid.); also <b class="b3">θριᾶσθαι μαντεύεσθαι</b> (AB 265).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Origin unknown. Acc. to v. Wilamowitz Glaube 1, 379ff. originally identical with <b class="b3">θρῖα</b> [[leaves of the fig]](?). S. Amandry, l.c. 62 w. n. 1, 133, Fur. 191 (uncertain); I see little reason to connect <b class="b3">θριαμβος</b>. | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''θριαί''': (θρῖαι)<br />{thriaí}<br />'''Grammar''': f. pl.<br />'''Meaning''': Nymphen am Parnaß, Ernährerinnen des Apollon, auch Benennung von Steinchen, die als Losorakel dienten (Philoch. 196, Kall. ''Ap''. 45; unsichere Konj. ''h''. ''Merc''. 552).<br />'''Composita''' : θριοβόλοι pl. ‘Werfer der θ.’ (Epic. ap. St. Byz. s. [[Θρῖα]], Suid.).<br />'''Derivative''': Davon θριάζειν· ἐνθουσιᾶν, ἐνθουσιάζειν H. aus S. (''Fr''. 466) und E. (''Fr''. 478) mit [[θρίασις]] (Suid.); auch θριᾶσθαι· μαντεύεσθαι (''AB'' 265).<br />'''Etymology''' : Herkunft unbekannt. Nach v. Wilamowitz Glaube 1, 379ff. ursprünglich mit θρῖα [[Feigenblätter]] identisch (?).<br />'''Page''' 1,682 | |ftr='''θριαί''': (θρῖαι)<br />{thriaí}<br />'''Grammar''': f. pl.<br />'''Meaning''': Nymphen am Parnaß, Ernährerinnen des Apollon, auch Benennung von Steinchen, die als Losorakel dienten (Philoch. 196, Kall. ''Ap''. 45; unsichere Konj. ''h''. ''Merc''. 552).<br />'''Composita''' : θριοβόλοι pl. ‘Werfer der θ.’ (Epic. ap. St. Byz. s. [[Θρῖα]], Suid.).<br />'''Derivative''': Davon θριάζειν· ἐνθουσιᾶν, ἐνθουσιάζειν H. aus S. (''Fr''. 466) und E. (''Fr''. 478) mit [[θρίασις]] (Suid.); auch θριᾶσθαι· μαντεύεσθαι (''AB'' 265).<br />'''Etymology''' : Herkunft unbekannt. Nach v. Wilamowitz Glaube 1, 379ff. ursprünglich mit θρῖα [[Feigenblätter]] identisch (?).<br />'''Page''' 1,682 | ||
}} | }} |
Revision as of 16:45, 30 June 2020
English (LSJ)
ῶν, αἱ,
A pebbles used in divination, Philoch.196, Call.Ap.45, cf. Sch. ad loc., EM455.34. II personified as nymphs of Parnassus, Philoch. l.c., Sch.Call.l.c., dub. cj. in h.Merc.552.
German (Pape)
[Seite 1218] αἱ, nach VLL. Nymphen, Ammen des Apollo, die eine besondere Art des Weissagens aus Steinchen erfanden; welche Steinchen oder die Weissagungen aus denselben bei Call. H. Apoll. 45 neben μάντιες auch θριαί heißen, Schol. μαντικαὶ ψῆφοι. Vgl. Zenob. 5, 75 u. Lob. Aglaopham. II p. 814 f.
Greek Monolingual
θριαί, αἱ (Α)
1. οι νύμφες του Παρνασσού, τροφοί του Απόλλωνος
2. οι ψήφοι, τα χαλικάκια με τα οποία γινόταν η μαντεία.
[ΕΤΥΜΟΛ. Άγνωστης ετυμολ. Η λ. συνδέθηκε από τους αρχαίους με τα θρίαμβος, το αριθμητ. τρεις και, τέλος, με το θρία «φύλλα συκιάς».
ΠΑΡ. αρχ. θριάζω.
Frisk Etymological English
(θρῖαι)
Grammatical information: f. pl.
Meaning: Nymphs on the Parnassos, who fed Apollon; also name of pebbles, that served as lots of an oracle (Philoch. 196, Call. Ap. 45; uncertain conj. h. Merc. 552). See the texts in P. Amandry, Mantique apollinienne à Delphes 27-29.
Compounds: θριοβόλοι pl. who threw the θ. (Epic. ap. St. Byz. s. Θρῖα, Suid.).
Derivatives: θριάζειν ἐνθουσιᾶν, ἐνθουσιάζειν H. from S. (Fr. 466) and E. (Fr. 478) with θρίασις (Suid.); also θριᾶσθαι μαντεύεσθαι (AB 265).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Origin unknown. Acc. to v. Wilamowitz Glaube 1, 379ff. originally identical with θρῖα leaves of the fig(?). S. Amandry, l.c. 62 w. n. 1, 133, Fur. 191 (uncertain); I see little reason to connect θριαμβος.
Frisk Etymology German
θριαί: (θρῖαι)
{thriaí}
Grammar: f. pl.
Meaning: Nymphen am Parnaß, Ernährerinnen des Apollon, auch Benennung von Steinchen, die als Losorakel dienten (Philoch. 196, Kall. Ap. 45; unsichere Konj. h. Merc. 552).
Composita : θριοβόλοι pl. ‘Werfer der θ.’ (Epic. ap. St. Byz. s. Θρῖα, Suid.).
Derivative: Davon θριάζειν· ἐνθουσιᾶν, ἐνθουσιάζειν H. aus S. (Fr. 466) und E. (Fr. 478) mit θρίασις (Suid.); auch θριᾶσθαι· μαντεύεσθαι (AB 265).
Etymology : Herkunft unbekannt. Nach v. Wilamowitz Glaube 1, 379ff. ursprünglich mit θρῖα Feigenblätter identisch (?).
Page 1,682