Ἀίδης: Difference between revisions
(Autenrieth) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=([[root]] ϝιδ, [[god]] of the [[unseen]] [[world]]), gen. Ἀίδᾶο, Ἀίδεω, Ἄιδος, dat. Ἄιδι, Ἀίδῃ, Ἀιδωνῆι, acc. Ἀίδην: [[Hades]]; ἐνέροισιν ἀνάσσων, [[Ζεὺς]] [[καταχθόνιος]], κρατερὸς [[πυλάρτης]], [[πελώριος]], [[κλυτόπωλος]], [[ἴφθῖμος]], [[στυγερός]]. Freq. Ἄιδος δόμον [[εἴσω]], ἐν δόμοις, etc.; [[often]] only [[Ἄιδόσδε]], [[εἰς]] or ἐν Ἄιδος (sc. δόμον, δόμῳ). | |auten=([[root]] ϝιδ, [[god]] of the [[unseen]] [[world]]), gen. Ἀίδᾶο, Ἀίδεω, Ἄιδος, dat. Ἄιδι, Ἀίδῃ, Ἀιδωνῆι, acc. Ἀίδην: [[Hades]]; ἐνέροισιν ἀνάσσων, [[Ζεὺς]] [[καταχθόνιος]], κρατερὸς [[πυλάρτης]], [[πελώριος]], [[κλυτόπωλος]], [[ἴφθῖμος]], [[στυγερός]]. Freq. Ἄιδος δόμον [[εἴσω]], ἐν δόμοις, etc.; [[often]] only [[Ἄιδόσδε]], [[εἰς]] or ἐν Ἄιδος (sc. δόμον, δόμῳ). | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=-αο</b>, <b class="b3">-εω</b>; <b class="b3">Ἄιδ-ός</b>, <b class="b3">-ί Meaning: Hades (Il.).<br />Other forms: Att. <b class="b3">Α῝ιδης</b>, <b class="b3">-ου</b> ; <b class="b3">'Αΐδης</b> later (Semon., Herodas), Dor. <b class="b3">'Αΐδας</b>, <b class="b3">-α</b> (tragg.)<br />Derivatives: [[Ἀϊδωνεύς]] (Il.), see Risch 145.<br />Origin: IE [Indo-European] [1125] <b class="b2">*n̥-uid-</b><br />Etymology: An inscription from Thessaly (SEG 16, 380) gives [[ΑϜιδαν]]. Thieme's proposal (1952 = Studien idg. Wortkunde 35 -55 that the word derives from <b class="b2">*sm̥ uid-</b>, found in Skt. <b class="b2">sam vid-</b>, as <b class="b2">das Sichzusammenfinden [of the family in the underworld]</b> is not correct, as then <b class="b3">Ἀιδ-</b> should mean [[Underworld]], not the God of the Underworld; but in Homer it is clear that it means the God, e.g. in formulaic <b class="b3">δόμον Ἄιδος εἴσω</b>. Also the aspiration is secondary (in Attic, from <b class="b3">ὁ Α</b>. (Kamerbeek ap. Ruijgh, Lingua 25, 1970, 307). The other explanation, as <b class="b2">*n̥-uid-</b>, <b class="b2">the Unseen</b>, seems the correct one. Lastly Beekes FS Watkins, 1998, 17 - 19, who points out that the replacement of a root noun, first in the nominative (here as final element of a compound), is parallel to [[φυγή]] : <b class="b3">φύγα-δε</b>. The A- is sometimes lengthened m.c. (it is not lengthened when it is not necessary or impossible as in <b class="b3">῎Αιδόσδε</b>.) | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:40, 8 July 2020
German (Pape)
[Seite 51] ου, alte u. poet. F. für Ἅιδης, eigtl. der Unsichtbare, der Gott der Unterwelt, die Unterwelt, α priv. u. ἰδεῖν; oft Hom. gen. ἀίδαο u. ἀίδεω; α bei Sim. mul. 117 Eur. Hec. 1009 und in einzelnen Stellen der Trag., nach Herm. Aenderung auch H. Cer. 347 αίδεω – ñ ñ –, Orph. H. 69, 7 u. öfter in Anth.
English (Autenrieth)
(root ϝιδ, god of the unseen world), gen. Ἀίδᾶο, Ἀίδεω, Ἄιδος, dat. Ἄιδι, Ἀίδῃ, Ἀιδωνῆι, acc. Ἀίδην: Hades; ἐνέροισιν ἀνάσσων, Ζεὺς καταχθόνιος, κρατερὸς πυλάρτης, πελώριος, κλυτόπωλος, ἴφθῖμος, στυγερός. Freq. Ἄιδος δόμον εἴσω, ἐν δόμοις, etc.; often only Ἄιδόσδε, εἰς or ἐν Ἄιδος (sc. δόμον, δόμῳ).
Frisk Etymological English
-αο, -εω; Ἄιδ-ός, -ί Meaning: Hades (Il.).
Other forms: Att. Α῝ιδης, -ου ; 'Αΐδης later (Semon., Herodas), Dor. 'Αΐδας, -α (tragg.)
Derivatives: Ἀϊδωνεύς (Il.), see Risch 145.
Origin: IE [Indo-European] [1125] *n̥-uid-
Etymology: An inscription from Thessaly (SEG 16, 380) gives ΑϜιδαν. Thieme's proposal (1952 = Studien idg. Wortkunde 35 -55 that the word derives from *sm̥ uid-, found in Skt. sam vid-, as das Sichzusammenfinden [of the family in the underworld] is not correct, as then Ἀιδ- should mean Underworld, not the God of the Underworld; but in Homer it is clear that it means the God, e.g. in formulaic δόμον Ἄιδος εἴσω. Also the aspiration is secondary (in Attic, from ὁ Α. (Kamerbeek ap. Ruijgh, Lingua 25, 1970, 307). The other explanation, as *n̥-uid-, the Unseen, seems the correct one. Lastly Beekes FS Watkins, 1998, 17 - 19, who points out that the replacement of a root noun, first in the nominative (here as final element of a compound), is parallel to φυγή : φύγα-δε. The A- is sometimes lengthened m.c. (it is not lengthened when it is not necessary or impossible as in ῎Αιδόσδε.)