ἀποβροχίζω: Difference between revisions
Ὅτ' εὐτυχεῖς, μάλιστα μὴ φρόνει μέγα → Minus insolesce, quo magis res prosperae → Wenn du im Glück bist, brüste dich am wenigsten
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apovrochizo | |Transliteration C=apovrochizo | ||
|Beta Code=a)pobroxi/zw | |Beta Code=a)pobroxi/zw | ||
|Definition=<span class="sense" | |Definition=<span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[ligature]], <span class="bibl">Sor.1.80</span>, Gal.14.784. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[bind tightly]], λαιμόν <span class="title">AP</span>9.410 (Tull. Sab.). </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> [[strangle]], ἑαυτόν <span class="bibl">Polyaen. 8.63</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 14:40, 12 December 2020
English (LSJ)
A ligature, Sor.1.80, Gal.14.784. II bind tightly, λαιμόν AP9.410 (Tull. Sab.). III strangle, ἑαυτόν Polyaen. 8.63.
German (Pape)
[Seite 298] ab-, zuschnüren, λαιμόν Tull. Gem. 9 (IX, 410); bei Chirurg. Gefäße unterbinden; ἑαυτόν, sich henken, Polyaen. 8, 63.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποβροχίζω: μέλλ -ίσω, δένω σφιγκτά, στερεῶς, Ἀρχιγεν.: - ἐντεῦθεν ῥηματ. ἐπίθ. ἀποβροχιστέον Ὀρειβάσ. (Cocch) 157: - Οὐσ. ἀποβροχισμὸς ὁ, Ἄντυλλ. ἐν Ὀρειβασ. 35 (Mai). II. ἀπαγχονίζω, στραγγαλίζω, Ἀνθ. Π. 9. 410.
French (Bailly abrégé)
1 lier, étreindre avec un lacet ; t. de chir. faire une ligature;
2 étrangler avec un lacet.
Étymologie: ἀπό, βροχίς².
Spanish (DGE)
1 atar fuertemente, estrechar con la cuerda de la lira θηρὸς λαιμὸν ἀπεβρόχισεν estranguló el cuello del bicho, AP 9.410 (Tull.Sab.)
•colgar, ahorcar αὑτάς Polyaen.8.63.
2 en medic. estrangular τὰ σταφυλώματα Gal.14.784
•atar τὸν ὀμφαλόν Sor.58.26, cf. 59.5.
Greek Monotonic
ἀποβροχίζω: μέλ. -ίσω (βρόχος), απαγχονίζω, στραγγαλίζω, σε Ανθ.
Russian (Dvoretsky)
ἀποβροχίζω: сдавливать, стягивать (λαιμόν Anth.).