ἀστραβεύω: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → keeping silence is not shameful; speaking at random is (Menander)

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=astraveyo
|Transliteration C=astraveyo
|Beta Code=a)strabeu/w
|Beta Code=a)strabeu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[ride a mule]], <span class="bibl">Pl.Com.39</span>.</span>
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[ride a mule]], <span class="bibl">Pl.Com.39</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:50, 12 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀστρᾰβεύω Medium diacritics: ἀστραβεύω Low diacritics: αστραβεύω Capitals: ΑΣΤΡΑΒΕΥΩ
Transliteration A: astrabeúō Transliteration B: astrabeuō Transliteration C: astraveyo Beta Code: a)strabeu/w

English (LSJ)

   A ride a mule, Pl.Com.39.

German (Pape)

[Seite 376] Plat. com. bei Poll. 7, 186, ein Saumthier reiten.

Greek (Liddell-Scott)

ἀστραβεύω: ὀχοῦμαι ἐπὶ ἡμιόνου, Πλάτ. Κωμ. ἐν «Ἑορταῖς» 13.

Spanish (DGE)

montar en mula s. cont., Pl.Com.38.

Greek Monolingual

ἀστραβεύω (Α) αστράβη
καβαλικεύω μουλάρι.