ἐμβρέχω: Difference between revisions

From LSJ

Πρόσεχε τῷ ὑποκειμένῳ ἢ τῇ ἐνεργείᾳ ἢ τῷ δόγματι ἢ τῷ σημαινομένῳ. → Look to the essence of a thing, whether it be a point of doctrine, of practice, or of interpretation.

Source
m (Text replacement - "; [[to be " to "; to [[be ")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=emvrecho
|Transliteration C=emvrecho
|Beta Code=e)mbre/xw
|Beta Code=e)mbre/xw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[treat with embrocations]], Philum. ap. <span class="bibl">Aët.5.120</span>, Plu.2.74d. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[wet]], ἱμάτια <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>3.7.13</span>:—Med., [[soak]], <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span>237</span>:—Pass., to [[be dipped]], [[plunged]], <span class="bibl">Sotion p.183</span> W.; to [[be soaked]], Dsc.<span class="title">Eup.</span>1.1: aor. 2 part. Pass. ἐμβραχείς <span class="bibl">Paul.Aeg.3.43</span>.</span>
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[treat with embrocations]], Philum. ap. <span class="bibl">Aët.5.120</span>, Plu.2.74d. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[wet]], ἱμάτια <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>3.7.13</span>:—Med., [[soak]], <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span>237</span>:—Pass., to [[be dipped]], [[plunged]], <span class="bibl">Sotion p.183</span> W.; to [[be soaked]], Dsc.<span class="title">Eup.</span>1.1: aor. 2 part. Pass. ἐμβραχείς <span class="bibl">Paul.Aeg.3.43</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 17:45, 12 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐμβρέχω Medium diacritics: ἐμβρέχω Low diacritics: εμβρέχω Capitals: ΕΜΒΡΕΧΩ
Transliteration A: embréchō Transliteration B: embrechō Transliteration C: emvrecho Beta Code: e)mbre/xw

English (LSJ)

   A treat with embrocations, Philum. ap. Aët.5.120, Plu.2.74d.    2 wet, ἱμάτια J.BJ3.7.13:—Med., soak, Nic.Al.237:—Pass., to be dipped, plunged, Sotion p.183 W.; to be soaked, Dsc.Eup.1.1: aor. 2 part. Pass. ἐμβραχείς Paul.Aeg.3.43.

German (Pape)

[Seite 806] einweichen, benetzen, Sp., wie ἐνέβρεξαν Plut. de ad. et am. discr. E.; im med., ὕδασιν ἐμβρέξασθαι Nic. Al. 237.

Greek (Liddell-Scott)

ἐμβρέχω: μέλλ. -ξω, ἐπιβρέχω τι ἢ βάλλω ἐπ’ αὐτοῦ βεβρεγμένα ἐπιθέματα, Πλουτ. 2. 71D˙ μετοχ. παθ. ἀορ. ἐμβραχεὶς Παῦλος Αἰγ.: ― ἐν τῷ μέσ. ποτίζω, Νικ. Ἀλεξιφ. 327

French (Bailly abrégé)

mouiller, tremper.
Étymologie: ἐν, βρέχω.

Spanish (DGE)

1 agr. regar, irrigar ὕδασιν (φυτά) Nic.Al.237, ἵνα ἡ βροχὴ κατιοῦσα ἐμβρέχῃ τὰ κέρατα Gp.4.2.
2 medic. aplicar embrocaciones o fomentos c. ac. de la parte interesada y a veces dat. instrum. ἐμβρέχειν τοὺς ῥευματιζομένους στομάχους ἐρίοις οἰσυπηροῖς Dsc.Eup.2.10.2, τὸ πεπονθὸς ... ἐνέβρεξαν προσηνῶς Plu.2.74d, cf. Aët.5.63, καὶ συνεχῶς ἔμβρεχε τὴν κεφαλήν Gal.12.556, abs. ἴσα μίξας σὺν ὄξει καὶ ῥοδίνῳ ἔμβρεχε Gal.12.555, λιπαρῶς ἐμβρέχειν Erot.31.3, pas. τὰ μύρα ... μειγνύμενα φαρμάκοις καὶ ἐμβρεχόμενα Dsc.1.42.2, cf. Eup.1.1, ἑξῆς ἐμβρεχέσθω ὁ τόπος οἰνελαίῳ Hippiatr.Cant.7.3.
3 bañar, poner a remojo, empapar, macerar, mojar, humedecer ἱμάτια I.BI 3.187, τὰ δέρματα en los líquidos para teñir, Sch.Ar.Eq.44c, cf. Nu.581b, en ritos de purificación ἐνβρέχων κλάδον δάφνης <ῥαῖνε> PMag.5.199, pas. δακτύλου δὲ ἐμβρεχομένου εἰς ὕδωρ Epiph.Const.Haer.42.11.17.57 (p.146), esp. en farm., c. n. de plantas o elementos medicamentosos εἰς γλεύκους κεράμιον ... ἐλλεβόρου λευκοῦ λίτρας τὸ ἥμισυ ἔμβρεχε Dsc.5.72.2, ἔμβρεχε αὐτὰ ἐν ἑτέρῳ μέλιτι Hippiatr.22.11, pas. ἐμβρέχεσθαι δὲ τὸ κύμινον ὄξει δριμυτάτῳ Gal.6.265, cf. 12.553, Paul.Aeg.3.43.2, Alex.Trall.2.349.5
alquim. ἔμβρεχε τὸν κρύσταλλον ἠραιωμένον PHolm.62.

Greek Monolingual

(AM ἐμβρέχω)
υγραίνω, διαποτίζω, μουσκεύω.

Russian (Dvoretsky)

ἐμβρέχω: увлажнять, размачивать Plut.