ἄναυξος: Difference between revisions

From LSJ

τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "<span class="bibl">1</span>" to "''1''")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anafksos
|Transliteration C=anafksos
|Beta Code=a)/naucos
|Beta Code=a)/naucos
|Definition=ον, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[ἀναυξής]] <span class="bibl">1</span>, Plu.2.981f.</span>
|Definition=ον, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[ἀναυξής]] ''1'', Plu.2.981f.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:40, 29 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄναυξος Medium diacritics: ἄναυξος Low diacritics: άναυξος Capitals: ΑΝΑΥΞΟΣ
Transliteration A: ánauxos Transliteration B: anauxos Transliteration C: anafksos Beta Code: a)/naucos

English (LSJ)

ον,    A = ἀναυξής 1, Plu.2.981f.

German (Pape)

[Seite 212] nicht wachsend, Plut. sol. an. 33.

Spanish (DGE)

-ον
que no crece de las huevas del esturión que no se desarrolla Plu.2.981f.

Greek Monolingual

ἄναυξος, -ον (Α)
ο αναυξής.

Russian (Dvoretsky)

ἄναυξος: Plut. = ἀναυξής.