διαδοιδυκίζω: Difference between revisions
From LSJ
ὁ δ' εὖ ἔρδων θεοὺς ἐλπίδι κυδροτέρᾳ σαίνει κέαρ → but he who does well to the gods cheers his heart with a more glorious hope
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diadoidykizo | |Transliteration C=diadoidykizo | ||
|Beta Code=diadoiduki/zw | |Beta Code=diadoiduki/zw | ||
|Definition=(δοίδυξ) <span class="sense"> | |Definition=(δοίδυξ) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[make a closed fist like a pestle]], <span class="bibl">Com.Adesp. 973</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> = [[ὀρχεῖσθαι ἀσχημόνως]], ibid.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 00:11, 30 December 2020
English (LSJ)
(δοίδυξ) A make a closed fist like a pestle, Com.Adesp. 973. II = ὀρχεῖσθαι ἀσχημόνως, ibid.
German (Pape)
[Seite 576] eigtl. mit der Mörserkeule (δοίδυξ) durcheinanderstoßen, von VLL. verschieden erkl.
Greek (Liddell-Scott)
διαδοιδῡκίζω: (δοίδυξ) τρίβω ὡς διὰ δοίδυκος (γουδοχεριοῦ), συντρίβω, λειαίνω, Ἡσύχ.
Spanish (DGE)
(διαδοιδῡκίζω)
imitar el gesto de moler en el almirez, bailar haciendo un gesto obsceno, Com.Adesp.312, 497.