περίπου: Difference between revisions

From LSJ

ἢ λέγε τι σιγῆς κρεῖττον ἢ σιγὴν ἔχε → either say something better than silence or keep silence (Menander)

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=peripou
|Transliteration C=peripou
|Beta Code=peri/pou
|Beta Code=peri/pou
|Definition=or divisim <b class="b3">περί που</b>, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[about]], ἔτη γεγονὼς περίπου ἑκκαίδεκα <span class="bibl">Hdn.5.7.4</span>, cf. <span class="bibl">7.5.2</span>, <span class="bibl">Paul.Aeg.4.1</span>, etc.</span>
|Definition=or divisim <b class="b3">περί που</b>, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[about]], ἔτη γεγονὼς περίπου ἑκκαίδεκα <span class="bibl">Hdn.5.7.4</span>, cf. <span class="bibl">7.5.2</span>, <span class="bibl">Paul.Aeg.4.1</span>, etc.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 19:55, 30 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περίπου Medium diacritics: περίπου Low diacritics: περίπου Capitals: ΠΕΡΙΠΟΥ
Transliteration A: perípou Transliteration B: peripou Transliteration C: peripou Beta Code: peri/pou

English (LSJ)

or divisim περί που, A about, ἔτη γεγονὼς περίπου ἑκκαίδεκα Hdn.5.7.4, cf. 7.5.2, Paul.Aeg.4.1, etc.

German (Pape)

[Seite 589] adv. statt περί που, ungefähr, etwa, circa, circiter.

Greek (Liddell-Scott)

περίπου: Ἐπίρρ. ἀντὶ περί που, ὡς καὶ νῦν, κοινῶς, «ἐπάνω κάτω», Λατ. circa, circiter, ἔτη γεγονὼς περίπου ἑκκαίδεκα Ἡρῳδιαν. 5. 7, πρβλ. 7. 5, Ἰώσηπ. ― Ἐπὶ τοπικῆς σημασίας πάντοτε διῃρημένως, ὡς, περί που τὰς ὑπωρείας τῆς Ἴδης Εὐστ. 1204, 50, κτλ. ― Ἴδε Κόντου Κριτικὰς καὶ Γραμματικὰς Παρατηρήσεις ἐν Ἀθηνᾶς τ. Ζ΄, σ. 11.

Greek Monolingual

ΝΜΑ
επίρρ. κατά προσέγγιση, σχεδόν, πάνω κάτωπερίπου δέκα κιλά»).
[ΕΤΥΜΟΛ. < αρχ. φρ. περί που].