χρυσουργός: Difference between revisions

From LSJ

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=chrysourgos
|Transliteration C=chrysourgos
|Beta Code=xrusourgo/s
|Beta Code=xrusourgo/s
|Definition=ὁ, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[goldsmith]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Wi.</span>15.9</span>, Poll.l.c.</span>
|Definition=ὁ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[goldsmith]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Wi.</span>15.9</span>, Poll.l.c.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 16:05, 31 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χρῡσουργός Medium diacritics: χρυσουργός Low diacritics: χρυσουργός Capitals: ΧΡΥΣΟΥΡΓΟΣ
Transliteration A: chrysourgós Transliteration B: chrysourgos Transliteration C: chrysourgos Beta Code: xrusourgo/s

English (LSJ)

ὁ, A goldsmith, LXX Wi.15.9, Poll.l.c.

German (Pape)

[Seite 1382] in Gold arbeitend, ὁ χρυσουργός, Goldarbeiter, Sp.

Greek (Liddell-Scott)

χρῡσουργός: ὁ, (*ἔργω) ὁ ἐργαζόμενος τὸν χρυσόν, χρυσοχόος, Κριτίας 65, Ἑβδ. (Σοφ. Σολ. ΙΕ΄, 9).

French (Bailly abrégé)

οῦ (ὁ) :
qui travaille l’or, orfèvre, joaillier.
Étymologie: χρυσός, ἔργον.

Greek Monolingual

ὁ, ΜΑ
χρυσοχόος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < χρυσ(ο)- + -ουργός (< ἔργον), πρβλ. ξυλ-ουργός. Η λ. απαντά ήδη στη Μυκηναϊκή (πρβλ. μυκην. kurusowoko = χρυσοFοργός)].