ἀκρορρίνιον: Difference between revisions

From LSJ

πωγωνοτροφία φιλόσοφoν οὐ ποιεῖ → a long beard does not make the philosopher

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=akrorrinion
|Transliteration C=akrorrinion
|Beta Code=a)krorri/nion
|Beta Code=a)krorri/nion
|Definition=τό, (ῥίς) <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[tip of the nose]], <span class="bibl">Poll.2.80</span>.</span>
|Definition=τό, (ῥίς) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[tip of the nose]], <span class="bibl">Poll.2.80</span>.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 17:00, 31 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκρορρίνιον Medium diacritics: ἀκρορρίνιον Low diacritics: ακρορρίνιον Capitals: ΑΚΡΟΡΡΙΝΙΟΝ
Transliteration A: akrorrínion Transliteration B: akrorrinion Transliteration C: akrorrinion Beta Code: a)krorri/nion

English (LSJ)

τό, (ῥίς) A tip of the nose, Poll.2.80.

Greek (Liddell-Scott)

ἀκρορρίνιον: τό, (ῥὶς) τὸ ἄκρον τῆς ῥινός, Πολυδ. 2. 80.

Spanish (DGE)

-ου, τό punta de la nariz Poll.2.80.