ἀμφιπεριτρύζω: Difference between revisions

From LSJ

Θέλομεν καλῶς ζῆν πάντες, ἀλλ' οὐ δυνάμεθα → Bene vivere omnes volumus, at non possumus → Gut leben wollen wir alle, doch wir können es nicht

Menander, Monostichoi, 236
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=amfiperitryzo
|Transliteration C=amfiperitryzo
|Beta Code=a)mfiperitru/zw
|Beta Code=a)mfiperitru/zw
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[chirp]], [[twitter round about]], AP5.236 (Agath.).</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[chirp]], [[twitter round about]], AP5.236 (Agath.).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 17:40, 31 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμφιπεριτρύζω Medium diacritics: ἀμφιπεριτρύζω Low diacritics: αμφιπεριτρύζω Capitals: ΑΜΦΙΠΕΡΙΤΡΥΖΩ
Transliteration A: amphiperitrýzō Transliteration B: amphiperitryzō Transliteration C: amfiperitryzo Beta Code: a)mfiperitru/zw

English (LSJ)

A chirp, twitter round about, AP5.236 (Agath.).

German (Pape)

[Seite 142] ringsum zwitschern, Agath. 12 (V, 237).

Greek (Liddell-Scott)

ἀμφιπεριτρύζω: τιτίζω ὁλόγυρα, «τσυτσυρίζω» ὡς ἡ χελιδών, κτλ., Ἀνθ. Π. 5. 237.

French (Bailly abrégé)

roucouler alentour.
Étymologie: ἀμφί, περιτρύζω.

Spanish (DGE)

piar alrededor χελιδόνες AP 5.237 (Agath.), cf. Gr.Naz.M.37.1506A.

Greek Monolingual

ἀμφιπεριτρύζω (Μ)
τιτιβίζω ολόγυρα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀμφι- + περιτρύζω.

Greek Monotonic

ἀμφιπεριτρύζω: κελαηδώ ή τιτιβίζω ολόγυρα, σε Ανθ.

Russian (Dvoretsky)

ἀμφιπεριτρύζω: щебетать кругом, наполнять воздух щебетанием (ἀμφιπεριτρύζουσι χελιδόνες Anth.).

Middle Liddell


to chirp or twitter round about, Anth.