ἀξιοκαταφρόνητος: Difference between revisions

From LSJ

ἄλογον δὴ τὸ μήτε μάχης ἄρξασθαι μήτε τοὺς φίλους φυλάξαι, ἐὰν ὑπό γε τῶν βαρβάρων ἀδικῆσθε → It is irrational neither to begin battle nor to guard the friends, if you are ever wronged by the foreigners

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aksiokatafronitos
|Transliteration C=aksiokatafronitos
|Beta Code=a)ciokatafro/nhtos
|Beta Code=a)ciokatafro/nhtos
|Definition=ον, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[deserving contempt]], <span class="bibl">Iamb.<span class="title">VP</span> 31.206</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[deserving contempt]], <span class="bibl">Iamb.<span class="title">VP</span> 31.206</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 19:50, 31 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀξιοκαταφρόνητος Medium diacritics: ἀξιοκαταφρόνητος Low diacritics: αξιοκαταφρόνητος Capitals: ΑΞΙΟΚΑΤΑΦΡΟΝΗΤΟΣ
Transliteration A: axiokataphrónētos Transliteration B: axiokataphronētos Transliteration C: aksiokatafronitos Beta Code: a)ciokatafro/nhtos

English (LSJ)

ον, A deserving contempt, Iamb.VP 31.206.

German (Pape)

[Seite 269] verachtenswerth, Iambl.

Greek (Liddell-Scott)

ἀξιοκαταφρόνητος: -ον, ὁ ἄξιος καταφρονήσεως, Ἰαμβλ. βίος Πυθ. 206.

Spanish (DGE)

-ον
que merece desprecio subst. καταφρονοῦντες ... τῶν ἀ. Iambl.VP 206.

Greek Monolingual

-η, -ο (Α ἀξιοκαταφρόνητος, -ον)
εκείνος που του αξίζει να τον περιφρονούν.