ἀποιωνίζομαι: Difference between revisions
From LSJ
οὐχὶ σοῦσθ'; οὐκ ἐς κόρακας; οὐκ ἄπιτε; παῖε τῷ ξύλῳ → You will not go? The plague seize you! Will you not clear off? Hit them with your stick!
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apoionizomai | |Transliteration C=apoionizomai | ||
|Beta Code=a)poiwni/zomai | |Beta Code=a)poiwni/zomai | ||
|Definition=<span class="sense"> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> <b class="b2">shun as anill-omen</b>, Lat.[[abominari]], Gloss.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 20:15, 31 December 2020
English (LSJ)
A shun as anill-omen, Lat.abominari, Gloss.
German (Pape)
[Seite 305] etwas als böse Vorbedeutung vermeiden, verabscheuen?
Greek (Liddell-Scott)
ἀποιωνίζομαι: ἀποθ. ἀποφεύγω τι ὡς κακὸν οἰωνόν, Λατ. abo ninari, Γλωσσ.
Spanish (DGE)
alejar, apartar como mal augurio lat. abominari Dosith.430, Gloss.2.237.