κρῆθμον: Difference between revisions

From LSJ

Ἔρως, ὅ κατ' ὀμμάτων στάζεις πόθον → Eros who drips desire into the eyes

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "<b class="b2"> ([\wÄäÖöÜüẞß]+)<\/b>" to " $1")
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1507.png Seite 1507]] τό, auch κρίθμον, ein Küchenkraut,<b class="b2"> Meerfenchel</b>; Hippocr.; Nic. Th. 909 u. A.; – nach Schol. zu Lycophr. 238 auch ein<b class="b2"> Meerschaalthier</b>.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1507.png Seite 1507]] τό, auch κρίθμον, ein Küchenkraut, [[Meerfenchel]]; Hippocr.; Nic. Th. 909 u. A.; – nach Schol. zu Lycophr. 238 auch ein [[Meerschaalthier]].
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 13:00, 6 January 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κρῆθμον Medium diacritics: κρῆθμον Low diacritics: κρήθμον Capitals: ΚΡΗΘΜΟΝ
Transliteration A: krē̂thmon Transliteration B: krēthmon Transliteration C: krithmon Beta Code: krh=qmon

English (LSJ)

τό, A samphire, Crithmum maritimum, Hp.Nat.Mul.2,al., Call.Fr.64, Lyc.238 (pl., accented κρηθμοῖσι), Nic.Th.909. (Neut. in Dsc.2.129, Ruf.Ren.Ves.1.18 (pl.); masc. κρῆθμος, ὁ, Eust.582.16, crethmus Plin.HN26.158; κρίθμος (sic), Hdn.Gr.1.167.)

German (Pape)

[Seite 1507] τό, auch κρίθμον, ein Küchenkraut, Meerfenchel; Hippocr.; Nic. Th. 909 u. A.; – nach Schol. zu Lycophr. 238 auch ein Meerschaalthier.

Greek Monolingual

κρῆθμον, τὸ (Α)
άγριο βοτάνι που απαντά σε πετρώδεις και παραθαλάσσιους τόπους.
[ΕΤΥΜΟΛ. Πρόκειται πιθ. για δάνεια λέξη, αβέβαιης ετυμολ. που ίσως εμφανίζει επίθημα -μον (πρβλ. δίκτα-μον, κάρδα-μον)].

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κρῆθμον -ου, τό, ook κρηθμόν en m. κρηθμός, zeevenkel (plant).

Frisk Etymological English

Grammatical information: (-ος) n. (m.)
Meaning: samphire, Crithmum maritimum (Hp., Call., Nic., Dsc.).
Other forms: also -ος, and κριθ- and κρίταμον
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: Unexplained; prob. foreign word, cf. Chantraine Formation 133. The word would not be foreign, as it is indigenous in Greece; this would however be in favour of a Pre-Greek = foreign origin. The plant would have (Suz. Amiques, RPh. LXXIV (2000) 272) its name because it has its grains like grain (thus Dsc. II 129).

Frisk Etymology German

κρῆθμον: {krē̃thmon}
Forms: (-ος) (m.)
Grammar: n.
Meaning: Meerfenchel, Crithmum maritimum (Hp., Kall., Nik., Dsk. u. a.).
Etymology : Unerklärt; wohl Fremdwort, vgl. Chantraine Formation 133.
Page 2,15