συγκαλινδέομαι: Difference between revisions

From LSJ

Βλάπτει τὸν ἄνδρα θυμὸς εἰς ὀργὴν πεσών → Nociva res est animus irae traditus → Es schadet, wenn des Mannes Sinn dem Zorn verfällt

Menander, Monostichoi, 71
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - " v.l. " to " v.l. ")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sygkalindeomai
|Transliteration C=sygkalindeomai
|Beta Code=sugkalinde/omai
|Beta Code=sugkalinde/omai
|Definition=Pass., <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[roll about with]], c. dat., <span class="title">Placit.</span>4.19.3, v.l. for [[συγκυλ-]] in <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>8.32</span>.</span>
|Definition=Pass., <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[roll about with]], c. dat., <span class="title">Placit.</span>4.19.3, [[varia lectio|v.l.]] for [[συγκυλ-]] in <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>8.32</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 17:10, 1 February 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συγκᾰλινδέομαι Medium diacritics: συγκαλινδέομαι Low diacritics: συγκαλινδέομαι Capitals: ΣΥΓΚΑΛΙΝΔΕΟΜΑΙ
Transliteration A: synkalindéomai Transliteration B: synkalindeomai Transliteration C: sygkalindeomai Beta Code: sugkalinde/omai

English (LSJ)

Pass., A roll about with, c. dat., Placit.4.19.3, v.l. for συγκυλ- in X.Smp.8.32.

German (Pape)

[Seite 964] pass., sich mit-, zusammenwälzen, Plut. plac. phil. 4, 19.

Greek (Liddell-Scott)

συγκᾰλινδέομαι: διάφορ. γραφ. παρὰ Ξενοφ. ἀντὶ συγκυλ-, Πλούτ. 2. 902C.

French (Bailly abrégé)

-οῦμαι;
se rouler ensemble.
Étymologie: σύν, καλινδέομαι.

Russian (Dvoretsky)

συγκᾰλινδέομαι: вместе катиться, скатываться (Plut.; Xen. - v. l. συγκυλινδέομαι).