κρουνίζω: Difference between revisions
Ἐκ τῶν πόνων τοι τἀγάθ' αὔξεται βροτοῖς → Crescunt labore cuncta bona mortalibus → Das Gute wächst den Sterblichen aus ihrem Müh'n
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (Text replacement - "q.v." to "q.v.") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=krounizo | |Transliteration C=krounizo | ||
|Beta Code=krouni/zw | |Beta Code=krouni/zw | ||
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[discharge liquid in a slender stream]], of the [[ῥυτόν]] (q.v.), κ. λεπτῶς Doroth. ap. <span class="bibl">Ath.11.497e</span>:—Med., <b class="b2">catch the liquid so running in one's mouth</b>, <span class="bibl">Epin.2.3</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[discharge liquid in a slender stream]], of the [[ῥυτόν]] ([[quod vide|q.v.]]), κ. λεπτῶς Doroth. ap. <span class="bibl">Ath.11.497e</span>:—Med., <b class="b2">catch the liquid so running in one's mouth</b>, <span class="bibl">Epin.2.3</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 18:25, 5 February 2021
English (LSJ)
A discharge liquid in a slender stream, of the ῥυτόν (q.v.), κ. λεπτῶς Doroth. ap. Ath.11.497e:—Med., catch the liquid so running in one's mouth, Epin.2.3.
German (Pape)
[Seite 1514] Wasser springen lassen, wie aus einer Quelle ergießen, Ath. XI, 497 e, wo auch ein Beispiel des pass. aus dem com. Diphil. beigebracht ist.
Greek (Liddell-Scott)
κρουνίζω: ἐκχέω ὑγρὸν ἐν λεπτῇ ῥοῇ, ἐπὶ τοῦ ἔχοντος σχῆμα κέρατος ποτηρίου τοῦ καλουμένου, ῥυτὸν (ὃ ἴδε), κρ. λεπτῶς Δωρόθ. παρ’ Ἀθην. 497Ε. ― Μέσ., πίνω τὸ οὕτω ῥέον ὑγρὸν ὑποβάλλων τὸ στόμα, Ἐπίνικος ἐν «Ὑποβαλλομέναις» 1. 3.
French (Bailly abrégé)
lancer un jet d’eau;
Moy. κρουνίζομαι jaillir comme une source.
Étymologie: κρουνός.
Greek Monolingual
κρουνίζω (Α) κρουνός
1. χύνω λίγο λίγο νερό ή άλλο υγρό σε ποτήρι
2. μέσ. κρουνίζομαι
πίνω νερό ή άλλο υγρό που έχει χυθεί στο ποτήρι λίγο λίγο.
Greek Monotonic
κρουνίζω: μέλ. -σω (κρουνός), αναβλύζω, βγάζω.