Βελιάρ: Difference between revisions
τὸ πλῆθος οὐκ εὐαρίθμητον ἦν → the crowd wasn't easy to count, the crowd was not small, it was not a small crowd
(abb-1) |
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />") |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=ὁ | |dgtxt=ὁ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> Βελίαρ <i>Orac.Sib</i>.2.167, 3.63, Origenes <i>Cels</i>.6.43, Hsch.; tb. Βελίας Gr.Naz.M.37.1354A<br /><b class="num">• Morfología:</b> [gen. -ου Gr.Naz.M.37.1376A, -α Gr.Naz.M.37.637A, -αο Gr.Naz.M.37.1378A; plu. nom. βέλιαι Hsch.]<br />[[Beliar]] o [[Belías]] n. del diablo, c. el que tb. se designaba al Anticristo, 2<i>Ep.Cor</i>.6.15, <i>Orac.Sib</i>.ll.cc., Origenes l.c., Gr.Naz.ll.cc., cf. βέλιαι· <διάβολοι> εὐκίνητοι Hsch.ll.cc. | ||
}} | }} | ||
{{Abbott | {{Abbott | ||
|astxt=[[Βελιάρ]], ὁ, indecl. (another form of previous word, "due to harsh Syriac pronunciation," or else < Heb. בֵּל יַעַר, lord of the forest), <br />Beliar, a name of Satan: II Co 6:15 (v. DB, i, 269).† | |astxt=[[Βελιάρ]], ὁ, indecl. ([[another]] [[form]] of [[previous]] [[word]], "[[due]] to [[harsh]] Syriac [[pronunciation]]," or [[else]] < Heb. בֵּל יַעַר, [[lord]] of the [[forest]]), <br />Beliar, a [[name]] of Satan: II Co 6:15 (v. DB, i, 269).† | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':Bel⋯al 卑利阿而<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':失敗-利益 相當於: ([[בְּלִיַּעַל]]‎)<br />'''字義溯源''':彼列;撒但別名( 林後6:15),字義:不法的,無價值的,源自希伯來文([[בְּלִיַּעַל]]‎)=無價值的);由([[בְּלִי]]‎ / [[מַבֵּל]]‎)=不存在)與([[יָעַל]]‎)=有用的)組成,其中 ([[בְּלִי]]‎ / [[מַבֵּל]]‎)出自([[בָּלָה]]‎)=失敗)。保羅在( 林後6:14 ,15 ,16)列舉五個對比,中間一個是:基督和彼列有甚麼相和呢。基督乃是義和光的源頭;彼列卻是罪孳和黑暗的源頭,就是撒但,魔鬼,欺騙者,謊言之父,大龍,古蛇,迷惑普天下的( 啓12:9)<br />'''出現次數''':總共(1);林後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 彼列(1) 林後6:15 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:00, 20 July 2021
Spanish (DGE)
ὁ
• Alolema(s): Βελίαρ Orac.Sib.2.167, 3.63, Origenes Cels.6.43, Hsch.; tb. Βελίας Gr.Naz.M.37.1354A
• Morfología: [gen. -ου Gr.Naz.M.37.1376A, -α Gr.Naz.M.37.637A, -αο Gr.Naz.M.37.1378A; plu. nom. βέλιαι Hsch.]
Beliar o Belías n. del diablo, c. el que tb. se designaba al Anticristo, 2Ep.Cor.6.15, Orac.Sib.ll.cc., Origenes l.c., Gr.Naz.ll.cc., cf. βέλιαι· <διάβολοι> εὐκίνητοι Hsch.ll.cc.
English (Abbott-Smith)
Βελιάρ, ὁ, indecl. (another form of previous word, "due to harsh Syriac pronunciation," or else < Heb. בֵּל יַעַר, lord of the forest),
Beliar, a name of Satan: II Co 6:15 (v. DB, i, 269).†
Chinese
原文音譯:Bel⋯al 卑利阿而
詞類次數:名詞(1)
原文字根:失敗-利益 相當於: (בְּלִיַּעַל)
字義溯源:彼列;撒但別名( 林後6:15),字義:不法的,無價值的,源自希伯來文(בְּלִיַּעַל)=無價值的);由(בְּלִי / מַבֵּל)=不存在)與(יָעַל)=有用的)組成,其中 (בְּלִי / מַבֵּל)出自(בָּלָה)=失敗)。保羅在( 林後6:14 ,15 ,16)列舉五個對比,中間一個是:基督和彼列有甚麼相和呢。基督乃是義和光的源頭;彼列卻是罪孳和黑暗的源頭,就是撒但,魔鬼,欺騙者,謊言之父,大龍,古蛇,迷惑普天下的( 啓12:9)
出現次數:總共(1);林後(1)
譯字彙編:
1) 彼列(1) 林後6:15