ἄγραμμος: Difference between revisions

From LSJ

ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "]]de " to "]] de ")
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[fuera de la línea]], [[no en la línea]]de una jugada nula de dados, Hsch.α 755.
|dgtxt=-ον<br />[[fuera de la línea]], [[no en la línea]] de una jugada nula de dados, Hsch.α 755.
}}
}}

Revision as of 16:21, 9 August 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄγραμμος Medium diacritics: ἄγραμμος Low diacritics: άγραμμος Capitals: ΑΓΡΑΜΜΟΣ
Transliteration A: ágrammos Transliteration B: agrammos Transliteration C: agrammos Beta Code: a)/grammos

English (LSJ)

ον, A not on the line, ἄγραμμα ἀφεῖται, of a throw of the dice, counting nothing, Hsch.

German (Pape)

[Seite 22] ohne Linie, VLL.

Greek (Liddell-Scott)

ἄγραμμος: -ον, ὁ μὴ ὢν ἐπὶ τῆς γραμμῆς· ἄγραμμα ἀφεῖται = δὲν ὑπολογίζονται, περὶ τῆς βολῆς τῶν κύβων, «τῇ τῶν βόλων παιδιᾷ οὕτως ἐλέγετο», Ἡσύχ.

Spanish (DGE)

-ον
fuera de la línea, no en la línea de una jugada nula de dados, Hsch.α 755.