ἄδραστος: Difference between revisions
ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς → ye shall know them by their fruits, by their fruits ye shall know them, by their fruits you shall know them, you will know them by their fruit
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />") |
m (Text replacement - "]]de " to "]] de ") |
||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=v. [[ἄδρατος]].<br />-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. ἄδρησ-<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[que no huye]]de esclavos, Hdt.4.142, <i>SB</i> 6016.26 (II d.C.), 8007.5 (IV d.C.), <i>PAbinn</i>.64.14 (IV d.C.), ἀνδράποδα χρηστὰ καὶ ἄδραστα de los jonios, Plu.2.174e.<br /><b class="num">2</b> [[que no se mueve]] de una escultura, Fauorin.<i>Cor</i>.10.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[sin huir]], <i>PMasp</i>.120re.6 (VI d.C.). | |dgtxt=v. [[ἄδρατος]].<br />-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. ἄδρησ-<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[que no huye]] de esclavos, Hdt.4.142, <i>SB</i> 6016.26 (II d.C.), 8007.5 (IV d.C.), <i>PAbinn</i>.64.14 (IV d.C.), ἀνδράποδα χρηστὰ καὶ ἄδραστα de los jonios, Plu.2.174e.<br /><b class="num">2</b> [[que no se mueve]] de una escultura, Fauorin.<i>Cor</i>.10.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[sin huir]], <i>PMasp</i>.120re.6 (VI d.C.). | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |
Revision as of 16:27, 9 August 2021
English (LSJ)
Ion. ἄδρηστος, ον, A not running away, not inclined to do so, of slaves, Hdt.4.142, PLond.2.251.14 (iv A. D.): metaph., χαλκός D.Chr.37.10.—In Il. only as pr. n.
German (Pape)
[Seite 37] richtiger ἄδρατος, ungethan, VLL. ion. ἄδρηστος, unentrinnbar, unvermeidlich, Sp. Bei Her. ἀνδράποδα φιλοδέσποτα καὶ ἄδρηστα, die nicht zum Entlaufen geneigt sind, 4, 142.
Greek (Liddell-Scott)
ἄδραστος: Ἰων. ἄδρηστος, ον, (διδράσκω) ὁ μὴ ἀποδιδράσκων, ὁ μὴ διατεθειμένος ν’ ἀποδράσῃ, ἐπὶ δούλων, Ἡροδ. 4. 142: ― ἐν Ἰλιάδ. μόνον ὡς κύρ. ὄνομα. ΙΙ. παθ. = ὃν δὲν δύναταί τις νὰ ἀποφύγῃ, Δίων Χρ. πρβλ. Ἀδράστεια.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui ne cherche pas à fuir.
Étymologie: ἀ, διδράσκω.
Spanish (DGE)
v. ἄδρατος.
-ον
• Alolema(s): jón. ἄδρησ-
I 1que no huye de esclavos, Hdt.4.142, SB 6016.26 (II d.C.), 8007.5 (IV d.C.), PAbinn.64.14 (IV d.C.), ἀνδράποδα χρηστὰ καὶ ἄδραστα de los jonios, Plu.2.174e.
2 que no se mueve de una escultura, Fauorin.Cor.10.
II adv. -ως sin huir, PMasp.120re.6 (VI d.C.).
Greek Monotonic
ἄδραστος: Ιων. ἄ-δρηστος, -ον (διδράσκω), αυτός που δεν αποδιδράσκει, που δεν προτίθεται να αποδράσει, λέγεται για δούλους, σε Ηρόδ.
Russian (Dvoretsky)
ἄδραστος: ион. ἄδρηστος 2 не склонный к бегству (ἀνδράποδα Her., Plut.).
Middle Liddell
διδράσκω
not running away, not inclined to do so, of slaves, Hdt.