answer: Difference between revisions

From LSJ

Καλὸν τὸ θνῄσκειν, οἷς ὕβριν τὸ ζῆν φέρει → Quis foeda vita restat, his pulchrum est mori → Wem das Leben Schmach bringt, dem ist Sterben schön

Menander, Monostichoi, 291
(CSV3)
m (Text replacement - "Eur." to "Euripides")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_31.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_31.jpg}}]]'''subs.'''
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_31.jpg}}]]
===substantive===


P. and V. ἀπόκρισις, ἡ (Eur., <b class="b2">Frag.</b>).
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀπόκρισις]], ἡ ([[Euripides]], ''Fragment'').


<b class="b2">Defence</b>: P. [[ἀπολογία]], ἡ.
[[defence]]: [[prose|P.]] [[ἀπολογία]], ἡ.


<b class="b2">Oracular answer</b>: P. and V. [[χρησμός]], ὁ, [[μαντεῖον]], τό, Ar. and V. [[μάντευμα]], τό; see [[oracle]].
[[oracular answer]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[χρησμός]], ὁ, [[μαντεῖον]], τό, [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[μάντευμα]], τό; see [[oracle]].


<b class="b2">In answer to</b>, prep.: P. and V. [[πρός]] (acc.).
[[in answer to]], prep.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πρός]] (acc.).


<b class="b2">Send an answer by letter</b>: P. ἐπιστολὴν ἀντεπιτιθέναι (Thuc. 1, 129).
[[send an answer by letter]]: [[prose|P.]] [[ἐπιστολὴν ἀντεπιτιθέναι]] ([[Thucydides|Thuc.]] 1, 129).


<b class="b2">The answer to the letter was as follows</b>: P. ἀντεγέγραπτο τάδε (Thuc. 1, 129).
[[the answer to the letter was as follows]]: [[prose|P.]] [[ἀντεγέγραπτο τάδε]] ([[Thucydides|Thuc.]] 1, 129).


'''v. trans.'''
===verb transitive===


P. and V. ἀποκρίνεσθαι (Eur., ''Supp.'' 516, <b class="b2">Bacch.</b> 1272), ἀντιλίγειν, ἀντειπεῖν, V. ἀνταυδᾶν, ἀντιφωνεῖν, ἀμείβεσθαι, ἀνταμείβεσθαι.
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀποκρίνεσθαι]] ([[Euripides]], ''[[Supplices]]'' 516, ''[[Bacchae]]'' 1272), [[ἀντιλίγειν]], [[ἀντειπεῖν]], [[verse|V.]] [[ἀνταυδᾶν]], [[ἀντιφωνεῖν]], [[ἀμείβεσθαι]], [[ἀνταμείβεσθαι]].


<b class="b2">Retort</b>: P. ὑπολαμβάνειν.
[[retort]]: [[prose|P.]] [[ὑπολαμβάνειν]].


<b class="b2">Answer on behalf of</b> (<b class="b2">another</b>): Ar. ὑπεραποκρίνεσθαι (gen.).
[[answer on behalf of]] ([[another]]): [[Aristophanes|Ar.]] [[ὑπεραποκρίνεσθαι]] (gen.).


<b class="b2">Of an oracle</b>: P. and V. [[χρῆν]], [[ἀναιρέω|ἀναιρεῖν]].
of an [[oracle]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[χρῆν]], [[ἀναιρέω]], [[ἀναιρεῖν]].


<b class="b2">Answer</b> (<b class="b2">a riddle</b>): P. and V. [[λύω|λύειν]], V. διειπεῖν; see [[solve]].
[[answer]] (a [[riddle]]): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[λύω]], [[λύειν]], [[verse|V.]] [[διειπεῖν]]; see [[solve]].


<b class="b2">Answer a knock</b>: P. ὑπακούειν (absol. or dat. of pers.).
[[answer a knock]]: [[prose|P.]] [[ὑπακούειν]] (absol. or dat. of pers.).


<b class="b2">Answer</b> (<b class="b2">charges</b>): P. and V. ἀπολογεῖσθαι ([[πρός]], acc.) (cf. Eur., <b class="b2">Bacch.</b> 41).
[[answer]] ([[charges]]): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀπολογεῖσθαι]] ([[πρός]], acc.) (cf. [[Euripides]], ''[[Bacchae]]'' 41).


<b class="b2">Correspond to</b>: P. and V. συνᾴδειν (dat.), συμφέρειν (dat.); see [[correspond]].
[[correspond to]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[συνᾴδειν]] (dat.), [[συμφέρειν]] (dat.); see [[correspond]].


<b class="b2">Equal</b>: P. and V. ἰσοῦσθαι (dat.), ἐξισοῦσθαι (dat.).
[[equal]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἰσοῦσθαι]] (dat.), [[ἐξισοῦσθαι]] (dat.).


<b class="b2">Suit</b>: P. and V. ἁρμόζειν (dat.).
[[suit]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἁρμόζειν]] (dat.).


<b class="b2">Answer for</b>: see [[guarantee]].
[[answer for]]: see [[guarantee]].


<b class="b2">Defend</b>: Ar. ὑπεραποκρίνεσθαι; see [[defend]].
[[defend]]: [[Aristophanes|Ar.]] [[ὑπεραποκρίνεσθαι]]; see [[defend]].


<b class="b2">Answer to</b>: see [[correspond to]].
[[answer to]]: see [[correspond to]].


<b class="b2">Resemble</b>: P. and V. ὁμοιοῦσθαι (dat.), ἐξομοιοῦσθαι (dat.).
[[resemble]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὁμοιοῦσθαι]] (dat.), [[ἐξομοιοῦσθαι]] (dat.).


<b class="b2">Obey</b>: P. and V. πείθεσθαι (dat.).
[[obey]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πείθεσθαι]] (dat.).


<b class="b2">Bid him sail home to answer the charges the city brought against him</b>: P. κελεύειν ἀποπλεῖν εἰς ἀπολογίαν ὼν ἡ [[πόλις]] ἐνεκάλει (Thuc. 6, 53). V. intrans.
[[bid him sail home to answer the charges the city brought against him]]: [[prose|P.]] [[κελεύειν ἀποπλεῖν εἰς ἀπολογίαν ὼν ἡ πόλις ἐνεκάλει]] ([[Thucydides|Thuc.]] 6, 53).


<b class="b2">Succeed</b>: P. and V. [[εὖ]] χωρεῖν, προχωρεῖν, ὀρθοῦσθαι, κατορθοῦν (or pass.), [[εὖ]] φέρεσθαι, [[καλῶς]] φέρεσθαι.
===verb intransitive===


<b class="b2">Turn out</b>: P. and V. ἐκβαίνειν, P. ἀποβαίνειν; see [[turn out]].
[[succeed]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[εὖ χωρεῖν]], [[προχωρεῖν]], [[ὀρθοῦσθαι]], [[κατορθοῦν]] (or pass.), [[εὖ φέρεσθαι]], [[καλῶς φέρεσθαι]].
 
[[turn out]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐκβαίνειν]], [[prose|P.]] [[ἀποβαίνειν]]; see [[turn out]].
}}
}}

Latest revision as of 13:25, 14 October 2021

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for answer - Opens in new window

substantive

P. and V. ἀπόκρισις, ἡ (Euripides, Fragment).

defence: P. ἀπολογία, ἡ.

oracular answer: P. and V. χρησμός, ὁ, μαντεῖον, τό, Ar. and V. μάντευμα, τό; see oracle.

in answer to, prep.: P. and V. πρός (acc.).

send an answer by letter: P. ἐπιστολὴν ἀντεπιτιθέναι (Thuc. 1, 129).

the answer to the letter was as follows: P. ἀντεγέγραπτο τάδε (Thuc. 1, 129).

verb transitive

P. and V. ἀποκρίνεσθαι (Euripides, Supplices 516, Bacchae 1272), ἀντιλίγειν, ἀντειπεῖν, V. ἀνταυδᾶν, ἀντιφωνεῖν, ἀμείβεσθαι, ἀνταμείβεσθαι.

retort: P. ὑπολαμβάνειν.

answer on behalf of (another): Ar. ὑπεραποκρίνεσθαι (gen.).

of an oracle: P. and V. χρῆν, ἀναιρέω, ἀναιρεῖν.

answer (a riddle): P. and V. λύω, λύειν, V. διειπεῖν; see solve.

answer a knock: P. ὑπακούειν (absol. or dat. of pers.).

answer (charges): P. and V. ἀπολογεῖσθαι (πρός, acc.) (cf. Euripides, Bacchae 41).

correspond to: P. and V. συνᾴδειν (dat.), συμφέρειν (dat.); see correspond.

equal: P. and V. ἰσοῦσθαι (dat.), ἐξισοῦσθαι (dat.).

suit: P. and V. ἁρμόζειν (dat.).

answer for: see guarantee.

defend: Ar. ὑπεραποκρίνεσθαι; see defend.

answer to: see correspond to.

resemble: P. and V. ὁμοιοῦσθαι (dat.), ἐξομοιοῦσθαι (dat.).

obey: P. and V. πείθεσθαι (dat.).

bid him sail home to answer the charges the city brought against him: P. κελεύειν ἀποπλεῖν εἰς ἀπολογίαν ὼν ἡ πόλις ἐνεκάλει (Thuc. 6, 53).

verb intransitive

succeed: P. and V. εὖ χωρεῖν, προχωρεῖν, ὀρθοῦσθαι, κατορθοῦν (or pass.), εὖ φέρεσθαι, καλῶς φέρεσθαι.

turn out: P. and V. ἐκβαίνειν, P. ἀποβαίνειν; see turn out.