cheer: Difference between revisions

From LSJ

εἰ ἀποκρυπτόντων τῶν Μήδων τὸν ἥλιον ὑπὸ σκιῇ ἔσοιτο πρὸς αὐτοὺς ἡ μάχη καὶ οὐκ ἐν ἡλίῳ → if the Medes hid the sun, the battle would be to them in the shade and not in the sun

Source
(Woodhouse 2)
 
m (Text replacement - "Eur." to "Euripides")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse
{{Woodhouse1
|Image=[[File:woodhouse_128.jpg]]
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_128.jpg}}]]
===verb transitive===
 
[[encourage]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[θαρσύνειν]], [[θρασύνειν]], [[παρακαλεῖν]], [[prose|P.]] [[παραθαρσύνειν]], [[ἐπιρρωννύναι]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[παραμυθεῖσθαι]].
 
[[comfort]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[παραμυθεῖσθαι]] ([[Euripides]], ''[[Orestes]]'' 298), [[verse|V.]] [[παρηγορεῖν]].
 
[[praise]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐπαινέω]], [[ἐπαινεῖν]], [[verse|V.]] [[αἰνεῖν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[εὐλογεῖν]].
 
[[gladden]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[εὐφραίνειν]], [[τέρπω]], [[τέρπειν]], [[verse|V.]] [[εὐθυμεῖν]] ([[Aeschylus|Aesch.]], ''Fragment'').
 
===verb intransitive===
 
[[shout applause]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[θορυβεῖν]], [[prose|P.]] [[ἀναθορυβεῖν]].
 
[[cheer on]], '''verb transitive''': [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐπικελεύειν]], [[ὁρμᾶν]], [[ἐξορμᾶν]], [[ἐγκελεύειν]], [[ἐποτρύνειν]] ([[Thucydides|Thuc.]]), [[ἐξοτρύνειν]] ([[Thucydides|Thuc.]]), [[prose|P.]] [[κατεπείγειν]], [[verse|V.]] [[ὀτρύνειν]], [[ἐπεγκελεύειν]] ([[Euripides]], ''Cyclops''), [[ὀρνύναι]].
 
[[cheer up]], '''verb intransitive''': [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[θαρσεῖν]].
 
===substantive===
 
[[good cheer]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[εὐωχία]], ἡ, [[prose|P.]] [[εὐπάθεια]], ἡ, [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[θαλία]], ἡ ([[Plato once]]).
 
[[enjoy good cheer]], v.: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[εὐωχεῖσθαι]].
 
[[hospitality]], subs.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ξένια]], τά
 
[[mirth]], [[joy]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἡδονή]], ἡ, [[τέρψις]], ἡ, [[χαρά]], ἡ.
 
[[shout]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[βοή]], ἡ, [[θόρυβος]], ὁ, [[verse|V.]] [[κέλαδος]], ὁ.
 
[[so speaking he drew cheers and commendation from many of his hearers]]: [[prose|P.]] [[εἰπὼν ταῦτα πολλοῖς θόρυβον πάρεσχε καὶ ἔπαινον τῶν ἀκουόντων]] ([[Plato]], ''[[Protagoras]]'' 339D-E).
 
[[be of good cheer]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[θαρσεῖν]], [[θρασύνεσθαι]], [[verse|V.]] [[εὐθυμεῖν]] ([[Euripides]], ''Cyclops''), [[θαρσύνειν]].
}}
}}

Latest revision as of 13:25, 14 October 2021

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for cheer - Opens in new window

verb transitive

encourage: P. and V. θαρσύνειν, θρασύνειν, παρακαλεῖν, P. παραθαρσύνειν, ἐπιρρωννύναι, Ar. and P. παραμυθεῖσθαι.

comfort: P. and V. παραμυθεῖσθαι (Euripides, Orestes 298), V. παρηγορεῖν.

praise: P. and V. ἐπαινέω, ἐπαινεῖν, V. αἰνεῖν, Ar. and V. εὐλογεῖν.

gladden: P. and V. εὐφραίνειν, τέρπω, τέρπειν, V. εὐθυμεῖν (Aesch., Fragment).

verb intransitive

shout applause: Ar. and P. θορυβεῖν, P. ἀναθορυβεῖν.

cheer on, verb transitive: P. and V. ἐπικελεύειν, ὁρμᾶν, ἐξορμᾶν, ἐγκελεύειν, ἐποτρύνειν (Thuc.), ἐξοτρύνειν (Thuc.), P. κατεπείγειν, V. ὀτρύνειν, ἐπεγκελεύειν (Euripides, Cyclops), ὀρνύναι.

cheer up, verb intransitive: P. and V. θαρσεῖν.

substantive

good cheer: Ar. and P. εὐωχία, ἡ, P. εὐπάθεια, ἡ, Ar. and P. θαλία, ἡ (Plato once).

enjoy good cheer, v.: Ar. and P. εὐωχεῖσθαι.

hospitality, subs.: P. and V. ξένια, τά

mirth, joy: P. and V. ἡδονή, ἡ, τέρψις, ἡ, χαρά, ἡ.

shout: P. and V. βοή, ἡ, θόρυβος, ὁ, V. κέλαδος, ὁ.

so speaking he drew cheers and commendation from many of his hearers: P. εἰπὼν ταῦτα πολλοῖς θόρυβον πάρεσχε καὶ ἔπαινον τῶν ἀκουόντων (Plato, Protagoras 339D-E).

be of good cheer: P. and V. θαρσεῖν, θρασύνεσθαι, V. εὐθυμεῖν (Euripides, Cyclops), θαρσύνειν.