fancy: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ διὰ τῆς ἀγάπης δουλεύετε ἀλλήλοις. ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται, ἐν τῷ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → but be enslaved to each other through love; for the whole Torah is fulfilled in one statement: You will love your neighbor as yourself (Galatians 5:13f.)

Source
(CSV4)
m (Text replacement - "Eur." to "Euripides")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_306.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_306.jpg}}]]'''subs.'''
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_306.jpg}}]]
<b class="b2">Imagination</b> (<b class="b2">the faculty</b>): P. [[φαντασία]], ἡ.
===substantive===
<b class="b2">Conceit, notion</b>: P. and V. [[δόξα]], ἡ, [[δόκησις]], ἡ, [[δόξασμα]], τό, [[ἔννοια]], ἡ, V. [[δόκημα]], τό, Ar. and P. [[νόημα]], τό.
 
<b class="b2">Imagination</b> (<b class="b2">as opposed to reality</b>): P. and V. [[δόξα]], ἡ, [[δόκησις]], ἡ.
[[imagination]] (the [[faculty]]): [[prose|P.]] [[φαντασία]], ἡ.
<b class="b2">False picture</b> (<b class="b2">as opposed to truth</b>): P. [[εἴδωλον]], τό.
 
<b class="b2">Heard ye a cry or has some vain fancy cozened me</b>: V. βοῆς ἠκούσατʼ ἢ δοκὼ κενὴ ὑπῆλθέ με (Eur., ''El.'' 747).
[[conceit]], [[notion]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[δόξα]], ἡ, [[δόκησις]], ἡ, [[δόξασμα]], τό, [[ἔννοια]], ἡ, [[verse|V.]] [[δόκημα]], τό, [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[νόημα]], τό.
<b class="b2">Castle in the air</b>: P. [[εὐχή]], ἡ.
 
<b class="b2">Mind</b>: P. and V. [[νοῦς]], ὁ, Ar. and P. [[διάνοια]], ἡ, Ar. and V. [[φρήν]], ἡ, or pl. (rare P.); see [[mind]].
[[imagination]] (as opposed to [[reality]]): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[δόξα]], ἡ, [[δόκησις]], ἡ.
<b class="b2">Suspicion</b>: P. and V. [[ὑπόνοια]], ἡ, [[ὑποψία]], ἡ.
 
<b class="b2">Speculation</b>: P. [[θεωρία]], ἡ.
[[false picture]] (as opposed to [[truth]]): [[prose|P.]] [[εἴδωλον]], τό.
<b class="b2">Take a fancy</b> (<b class="b2">to things</b>): P. and V. ἐπιθυμεῖν (gen.); see [[desire]], [[like]].
 
<b class="b2">Take a fancy</b> (<b class="b2">to persons</b>): P. φιλοφρονεῖσθαι (acc.).
[[heard ye a cry or has some vain fancy cozened me]]: [[verse|V.]] [[βοῆς ἠκούσατ' ἢ δοκὼ κενὴ ὑπῆλθέ με]] ([[Euripides]], ''[[Electra]]'' 747).
<b class="b2">Take</b> (<b class="b2">a person's</b>) <b class="b2">fancy</b>: use <b class="b2">attract, please.</b>
 
'''v. trans.'''
[[castle in the air]]: [[prose|P.]] [[εὐχή]], ἡ.
P. <b class="b2">and V</b> δοξάζειν, Ar. and V. δοκεῖν (rare P.) (absol.).
 
<b class="b2">Suspect</b>: P. and V. ὑποπτεύειν, ὑπονοεῖν.
[[mind]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[νοῦς]], ὁ, [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[διάνοια]], ἡ, [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[φρήν]], ἡ, or pl. (rare [[prose|P.]]); see [[mind]].
<b class="b2">Like</b>: P. [[ἡδέως]] ἔχειν (dat.); see [[like]].
 
[[suspicion]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὑπόνοια]], ἡ, [[ὑποψία]], ἡ.
 
[[speculation]]: [[prose|P.]] [[θεωρία]], ἡ.
 
[[take a fancy]] (to things): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐπιθυμεῖν]] (gen.); see [[desire]], [[like]].
 
[[take a fancy]] (to persons): [[prose|P.]] [[φιλοφρονεῖσθαι]] (acc.).
 
[[take]] (a [[person]]'s) [[fancy]]: use [[attract]], [[please]].
 
===verb transitive===
 
[[prose|P.]] and V. [[δοξάζειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[δοκεῖν]] (rare [[prose|P.]]) (absol.).
 
[[suspect]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὑποπτεύειν]], [[ὑπονοεῖν]].
 
[[like]]: [[prose|P.]] [[ἡδέως ἔχειν]] (dat.); see [[like]].
}}
}}

Latest revision as of 13:30, 14 October 2021