fume: Difference between revisions
From LSJ
Πρόσεχε τῷ ὑποκειμένῳ ἢ τῇ ἐνεργείᾳ ἢ τῷ δόγματι ἢ τῷ σημαινομένῳ. → Look to the essence of a thing, whether it be a point of doctrine, of practice, or of interpretation.
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window") |
|||
Line 9: | Line 9: | ||
[[incense-fumes]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[θυμιάματα]], τά. | [[incense-fumes]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[θυμιάματα]], τά. | ||
[[till the fumes of wine stole over him and warmed him]]: [[verse|V.]] [[ἕως ἐθέρμην' αὐτὸν ἀμφιβᾶσα φλὸξ οἴνου]] ([[Euripides | [[till the fumes of wine stole over him and warmed him]]: [[verse|V.]] [[ἕως ἐθέρμην' αὐτὸν ἀμφιβᾶσα φλὸξ οἴνου]] ([[Euripides]], ''[[Alcibiades]]'' 758). | ||
===verb intransitive=== | ===verb intransitive=== |
Latest revision as of 13:30, 14 October 2021
English > Greek (Woodhouse)
substantive
smoke: P. and V. καπνός, ὁ, Ar. and V. λιγνύς, ἡ.
vapour: P. ἀτμίς, ἡ (Plato), V. ἀτμός, ὁ.
incense-fumes: P. and V. θυμιάματα, τά.
till the fumes of wine stole over him and warmed him: V. ἕως ἐθέρμην' αὐτὸν ἀμφιβᾶσα φλὸξ οἴνου (Euripides, Alcibiades 758).
verb intransitive
smoke: P. and V. ἀτμίζειν (Xen.), Ar. and V. τύφειν, V. τύφεσθαι.
be angry: P. and V. ὀργίζεσθαι, θυμοῦσθαι, V. χολοῦσθαι, Ar. and P. ἀγανακτεῖν, χαλεπαίνειν; see angry.