παραδολεσχέω: Difference between revisions

From LSJ

ἔνδον γὰρ ἁνὴρ ἄρτι τυγχάνει, κάρα στάζων ἱδρῶτι καὶ χέρας ξιφοκτόνους → yes, the man is now inside, his face and hands that have slaughtered with the sword dripping with sweat

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=paradolescheo
|Transliteration C=paradolescheo
|Beta Code=paradolesxe/w
|Beta Code=paradolesxe/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[chatter]], [[gossip incidentally]], Plu.2.639c:—Pass., <b class="b3">ταῦτα -ηδολεσχήσθω</b> [[let]] this [[digression be introduced]], <span class="bibl">Iamb.<span class="title">in Nic.</span> p.68</span> P.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[chatter]], [[gossip incidentally]], Plu.2.639c:—Pass., παρηδολεσχήσθω = [[let]] this [[digression]] be [[introduce]]d, <span class="bibl">Iamb.<span class="title">in Nic.</span> p.68</span> P.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 18:11, 19 December 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παρᾱδολεσχέω Medium diacritics: παραδολεσχέω Low diacritics: παραδολεσχέω Capitals: ΠΑΡΑΔΟΛΕΣΧΕΩ
Transliteration A: paradoleschéō Transliteration B: paradolescheō Transliteration C: paradolescheo Beta Code: paradolesxe/w

English (LSJ)

A chatter, gossip incidentally, Plu.2.639c:—Pass., παρηδολεσχήσθω = let this digression be introduced, Iamb.in Nic. p.68 P.

German (Pape)

[Seite 477] dabei oder dazu schwatzen, Plut. Symp. 2, 5, 1.

Greek (Liddell-Scott)

παρᾱδολεσχέω: ἀδολεσχῶ προσέτι, Πλούτ. 2. 639C.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
bavarder à tort et à travers.
Étymologie: παρά, ἀδολεσχέω.

Russian (Dvoretsky)

παρᾱδολεσχέω: болтать (γεροντικῶς Plut.).