adytum: Difference between revisions
ἀλλὰ πάνυ ἑτοίμως παρορᾷς → but you quite purposely see wrongly
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>ădytum</b>: i, n., = [[ἄδυτον]] (not to be entered),<br /><b>I</b> the [[innermost]] [[part]] of a [[temple]], the [[sanctuary]], [[which]] [[none]] [[but]] priests could [[enter]], and from [[which]] oracles were delivered.<br /><b>I</b> Lit.: in occultis ac remotis templi, quae [[Graeci]] ἄδυτα appellant, Caes. B. C. 3, 105: aeternumque adytis effert penetralibus ignem, Verg. A. 2, 297: isque adytis haec tristia dicta reportat, id. ib. 2, 115; 6, 98; Hor. C. 1, 16, 5.—In gen., a [[secret]] [[place]], [[chamber]]; of the [[dead]], a [[grave]], [[tomb]], in Verg. A. 5, 84, and Juv. 13, 205: descriptionem cubiculorum in adytis, chambers in [[secret]] places, i. e. [[inner]] chambers, Vulg. 1 Par. 28, 11.—<br /><b>II</b> Fig.: ex adyto [[tamquam]] cordis responsa dedere, the [[inmost]] recesses, * Lucr. 1, 737.!*? In [[Attius]] also masc. adytus, ūs: adytus [[augura]], in Non. 488, 4 (Trag. Rel. p. 217 Rib.). | |lshtext=<b>ădytum</b>: i, n., = [[ἄδυτον]] ([[not to be entered]]),<br /><b>I</b> the [[innermost]] [[part]] of a [[temple]], the [[sanctuary]], [[which]] [[none]] [[but]] priests could [[enter]], and from [[which]] oracles were delivered.<br /><b>I</b> Lit.: in occultis ac remotis templi, quae [[Graeci]] ἄδυτα appellant, Caes. B. C. 3, 105: aeternumque adytis effert penetralibus ignem, Verg. A. 2, 297: isque adytis haec tristia dicta reportat, id. ib. 2, 115; 6, 98; Hor. C. 1, 16, 5.—In gen., a [[secret]] [[place]], [[chamber]]; of the [[dead]], a [[grave]], [[tomb]], in Verg. A. 5, 84, and Juv. 13, 205: descriptionem cubiculorum in adytis, chambers in [[secret]] places, i. e. [[inner]] chambers, Vulg. 1 Par. 28, 11.—<br /><b>II</b> Fig.: ex adyto [[tamquam]] cordis responsa dedere, the [[inmost]] recesses, * Lucr. 1, 737.!*? In [[Attius]] also masc. adytus, ūs: adytus [[augura]], in Non. 488, 4 (Trag. Rel. p. 217 Rib.). | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot |
Revision as of 15:15, 3 May 2022
Latin > English (Lewis & Short)
ădytum: i, n., = ἄδυτον (not to be entered),
I the innermost part of a temple, the sanctuary, which none but priests could enter, and from which oracles were delivered.
I Lit.: in occultis ac remotis templi, quae Graeci ἄδυτα appellant, Caes. B. C. 3, 105: aeternumque adytis effert penetralibus ignem, Verg. A. 2, 297: isque adytis haec tristia dicta reportat, id. ib. 2, 115; 6, 98; Hor. C. 1, 16, 5.—In gen., a secret place, chamber; of the dead, a grave, tomb, in Verg. A. 5, 84, and Juv. 13, 205: descriptionem cubiculorum in adytis, chambers in secret places, i. e. inner chambers, Vulg. 1 Par. 28, 11.—
II Fig.: ex adyto tamquam cordis responsa dedere, the inmost recesses, * Lucr. 1, 737.!*? In Attius also masc. adytus, ūs: adytus augura, in Non. 488, 4 (Trag. Rel. p. 217 Rib.).
Latin > French (Gaffiot 2016)
ădўtum, ī, n. (ἄδυτον, où l’on ne peut pénétrer), partie la plus secrète d’un lieu sacré, sanctuaire : Cæs. C. 3, 105, 5 ; Virg., Hor., etc. ; [en parlant d’un tombeau] : ab imis adytis Virg. En. 5, 84, du fond du mausolée || [fig.] ex adyto tamquam cordis Lucr. 1, 737, sortant comme du sanctuaire de l’âme.
adytus, ūs, m., Acc. Tr. 624.
Latin > German (Georges)
adytum, ī, n. (ἄδυτον), gew. Plur. adyta, ōrum, n. (ἄδυτα), das Unbetretbare = der innerste, den Laien unzugängliche Raum eines Heiligtums, besond. der, aus dem die Priester die Göttersprüche holten, das Allerheiligste, Verg., Hor. u.a.: ima adyta, eines Grabes, Verg. u. Lucan.: alqm adytis suis accipere (v. den Musen), Col. – übtr., ex adyto tamquam cordis, aus dem Innersten des Herzens, Lucr. 1, 737. – / Nbf. adytus, ūs, m., Acc. tr. 624.
Latin > English
adytum adyti N N :: innermost part of a temple, sanctuary, shrine; innermost recesses/chamber