ἀργυροκοπεῖον: Difference between revisions

From LSJ

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
m (Text replacement - "πεῑον" to "πεῖον")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=argyrokopeion
|Transliteration C=argyrokopeion
|Beta Code=a)rgurokopei=on
|Beta Code=a)rgurokopei=on
|Definition=τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> <b class="b2">silversmith's shop, mint</b>, <span class="bibl">Antipho <span class="title">Fr.</span>36</span>, <span class="bibl">And.<span class="title">Fr.</span>5</span>, <span class="bibl">Aeschin.Socr.39</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>936b26</span>, <span class="bibl">Plb.26.1.2</span>:—also ἀργῠρο-κόπιον, <span class="title">IG</span>22.1013.30, 12(5).480.</span>
|Definition=τό, [[silversmith's shop]], [[mint]], Antipho Fr.36, And.Fr.5, Aeschin.Socr.39, Arist.Pr.936b26, Plb.26.1.2:—also [[ἀργυροκόπιον]], IG22.1013.30, 12(5).480.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀργῠροκοπεῖον:''' τό мастерская серебряных изделий или серебряной монеты Aeschin., Arst.
|elrutext='''ἀργῠροκοπεῖον:''' τό [[мастерская серебряных изделий или серебряной монеты]] Aeschin., Arst.
}}
}}

Revision as of 10:55, 3 June 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀργῠροκοπεῖον Medium diacritics: ἀργυροκοπεῖον Low diacritics: αργυροκοπείον Capitals: ΑΡΓΥΡΟΚΟΠΕΙΟΝ
Transliteration A: argyrokopeîon Transliteration B: argyrokopeion Transliteration C: argyrokopeion Beta Code: a)rgurokopei=on

English (LSJ)

τό, silversmith's shop, mint, Antipho Fr.36, And.Fr.5, Aeschin.Socr.39, Arist.Pr.936b26, Plb.26.1.2:—also ἀργυροκόπιον, IG22.1013.30, 12(5).480.

Greek (Liddell-Scott)

ἀργῠροκοπεῖον: τό, ἐργαστήριον τοῦ ἀργυροκόπου, νομισματοκοπεῖον, «ἀργυροκοπεῖον: Ἀντιφῶν ἐν τῷ πρὸς Νικοκλέα· ὅπου κόπτεται τὰ νομίσματα· ὃ νῦν σημαντήριόν τινες καλοῦσι» Ἁρπ., Ἀνδοκ. παρὰ Σχολ. Ἀριστοφ. Σφ. 1007, Ἀριστ. Πρβλ. 24. 1, Συλλ. Ἐπιγρ 123. 30.

Spanish (DGE)

-ου, τό
• Alolema(s): -κόπιον IG 22.1013.30 (II a.C.), Kerameikos C 1, etc.
lugar donde se acuña moneda, ceca Antipho Fr.36, And.Fr.5, Aeschin.Socr.39, IG 12(5).480.6 (Sifnos V a.C.), Arist.Pr.936b26, Plb.26.1.2, IG 22 l.c., Kerameikos l.c., Lib.Or.31.12.

Greek Monolingual

ἀργυροκοπεῖον, το (Α) αργυροκόπος
το νομισματοκοπείο.

Russian (Dvoretsky)

ἀργῠροκοπεῖον: τό мастерская серебряных изделий или серебряной монеты Aeschin., Arst.