διακολακεύομαι: Difference between revisions

From LSJ

ὅπουλεοντῆ μὴ ἐφικνεῖται, προσραπτέον ἐκεῖ τὴν ἀλωπεκῆν → if a lionskin doesn't do the trick, put on the fox | if force doesn't work, try cunning | where the lion's skin will not reach, it must be patched out with the fox's

Source
m (Text replacement - " v.l. " to " v.l. ")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''διακολᾰκεύομαι:''' льстить наперебой, соревноваться в лести (πρός τινα Isocr.).
|elrutext='''διακολᾰκεύομαι:''' [[льстить наперебой]], [[соревноваться в лести]] (πρός τινα Isocr.).
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=διακολακεύομαι [διά, κολακεύω] wedijveren in vleierij.
|elnltext=διακολακεύομαι [διά, κολακεύω] wedijveren in vleierij.
}}
}}

Revision as of 11:05, 20 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διακολᾰκεύομαι Medium diacritics: διακολακεύομαι Low diacritics: διακολακεύομαι Capitals: ΔΙΑΚΟΛΑΚΕΥΟΜΑΙ
Transliteration A: diakolakeúomai Transliteration B: diakolakeuomai Transliteration C: diakolakeyomai Beta Code: diakolakeu/omai

English (LSJ)

A vie with each other in flattery, Isoc.12.159:—Act. only as v.l. in Sch.E.Or.714.

Greek (Liddell-Scott)

διακολᾰκεύομαι: μέσ., ἁμιλλῶμαι πρός τινα εἰς κολακείαν τινός, Ἰσοκρ. 266Β. - Ἐνεργ. παρὰ τῷ Σχολ. Εὐριπ.

French (Bailly abrégé)

part. prés.
rivaliser de flatterie.
Étymologie: διά, κολακεύω.

Spanish (DGE)

1 rivalizar en lisonjas Isoc.12.159.
2 tard. v. act. adular τὸν τῶν Ἀργείων ὄχλον Sch.E.Or.714D. (ap. crít.).

Greek Monolingual

διακολακεύομαι (Α)
συναγωνίζομαι κάποιον στην κολακεία.

Russian (Dvoretsky)

διακολᾰκεύομαι: льстить наперебой, соревноваться в лести (πρός τινα Isocr.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

διακολακεύομαι [διά, κολακεύω] wedijveren in vleierij.